Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

минутсеренех (тĕпĕ: минутсерен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн кӑмӑлӗ минутсеренех пӑсӑлчӗ.

Настроение его портилось с каждой минутой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл манӑн шкулти ӗҫсем ҫинчен ыйтса тӗпчерӗ, хӑй минутсеренех кулкалать, мана ҫапла каларӗ:

Расспрашивал меня о моих училищных делах, поминутно смеялся и говорил мне:

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ урайне, тирӗк-чашкӑсене ҫурӑм, ҫак вырӑнтан йӗрӗнни тата доктортан кӗвӗҫни кашни минутсеренех ӳснӗҫемӗн ӳссе пычӗҫ.

Я мыл пол, я мыл посуду — и с каждой минутой чувствовал все большее отвращение к этому месту и все сильнее завидовал доктору.

ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫавӑнпа вӑл Гапкӑна минутсеренех пур ҫӗрте те пӑхса тухма, ӑҫта та пулин типӗ улӑм пырса хуман-и, тесе астума хушрӗ.

И потому он дал повеление Гапке поминутно обсматривать везде, не подложено ли где-нибудь сухой соломы.

III сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Пукан ҫине саркаланса ларнӑ ленчӗркке ут-пӳ, кашни минутсеренех этем кӳлепи калӑпӑшне ҫухатса пырса, палӑрмиех пулса тӑнӑн туйӑнать ӑна.

Развалившееся по стулу жидкое тело с каждой минутой словно всё более расплывалось, теряя очертания человеческой фигуры.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хӗрарӑмсем урама килти йӑласене илсе тухнӑ: хӑяккӑн пӑхасси, мӑшкӑллӑн йӗкӗлтесе йӑл куласси тата тахҫанхи, ҫурри манӑҫа тухнӑ ытти нумай йӑласем халь ҫӗнӗрен чӗрӗлсе йӑсӑрланма, мӑкӑрланса тӗтӗм кӑларма тытӑнчӗҫ, минутсеренех вӗсем е унта, е кунта усал вут-ҫулӑмлӑн хыпӑна-хыпӑна илсе ялкӑшаҫҫӗ.

Женщины вынесли на улицу домашнее: косые взгляды, ехидные улыбки, и многое давнее, полузабытое, снова начинало тлеть и куриться, ежеминутно вспыхивая то там, то тут злыми огоньками.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Сӑнӗ-пичӗ хӑйӗн минутсеренех улшӑнса тӑрать: вӑл салхуланать те, тӗксӗмленет е, хаярланать те, йӑвашланать те, шупкалать те, хӗп-хӗрлӗ хӗрелсе те каять.

Лицо у него ежеминутно меняется: оно и грустно и нахмурено, то сурово, то мягко, и бледнеет, и загорается румянцем.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Исахар минутсеренех ун патне разведкӑна чупнӑ.

Исахар каждую минуту бегал к нему на разведку.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӗсем урам кӗтессисенче тӑрса хӑйсен тусӗсемпе тӗл пулнӑ, пӗрне-пӗри саламланӑ; вӗсем Иисус тата таса турӑ амӑшӗ ячӗпе минутсеренех, пур тӗлӗшпе те, тупа туса хӗҫсем туртса кӑларнӑ, Мигеле темиҫе паллӑ дворянсен йӑхӗсем — Альба герцогӑн аслӑ ывӑлӗ дон Федрике Альварес Луис де Басан, де-Иварра маркизӑн ывӑлӗн ывӑлӗ Антонио де Сигура ҫинчен каласа кӑтартнӑ.

Идальго подолгу стояли на углах и, встречаясь, церемонно приветствовали друг друга; они клялись сердцем Иисуса и пресвятой девой и поминутно, по любому поводу, хватались за шпагу, Мигелю указали на нескольких дворян знатного рода — на дона Фадрике Альвареса, старшего сына герцога Альбы, на Луис де Басана, на Антонио де Сигуру, племянника маркиза де Иварры.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Минутсеренех вӑл хӑйӗн вӑйне чакарать, унӑн шевлисем хуллен кӗскелсех пыраҫҫӗ, унтан вара вӑрман хӳтлӗхӗнче пуҫӗпех сӳнсе лараҫҫӗ, хӗвел ҫӗрле пӗлӗт пӗрлешнӗ ҫӗрте ҫухалнӑ май, ун тӗлӗнчи тӳпе ытларах хӗрсе пырать.

С каждой минутой оно теряло свою силу, лучи его как бы постепенно укорачивались, а потом и совсем гасли в лесных далях; и чем глубже уходило солнце за горизонт, тем все жарче раскалялось небо над ним.

Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.

Лешӗ алӑк патӗнче чӗркуҫҫи ҫине кукленсе ларнӑ та, урайне хунӑ шлепкипе минутсеренех ҫамкине шӑла-шӑла илет.

Тот сидел на корточках у двери и, положив шляпу на пол, поминутно вытирал лоб.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эпир пурте, минутсеренех йӑнӑшатпӑр.

Мы все ошибаемся и все время ошибаемся.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Вӑл сӗтел хушшинче чей ӗҫсе ларнӑ, Юра ун ҫине ывӑннӑ куҫӗсемпе пӑхнӑ, куҫӗсем унӑн минутсеренех хупӑна-хупӑна ларнӑ.

Он сидел за столом, пил чай, и Юра смотрел на него усталыми глазами, которые слипались все больше с каждой минутой.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ташланӑ май вӑл минутсеренех алӑк ҫинелле пӑха-пӑха илчӗ.

Она танцевала, поминутно поглядывая на дверь.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Паллах, манӑн аяла анса тупӑкран укҫана илес килчӗ, анчах хӑюлӑх ҫитереймерӗм: минутсеренех тул ҫутӑлса пычӗ.

Мне, само собой, очень хотелось прокрасться вниз и взять их оттуда, только я не посмел: с каждой минутой становилось все светлей.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Минутсеренех пӗшкӗне-пӗшкӗне, е чул татӑкӗсене суйлать вӑл, е кварц ванчӑкӗсене яра-яра тытать.

Он ежеминутно нагибался и подбирал то камешки, то осколки кварца.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вуникӗ юланут, минутсеренех пысӑкланса пырса, вӗсем патнелле ҫывхарса килет.

Двенадцать всадников шли на сближение, с каждой минутой все более увеличиваясь в размерах.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӑна ним тӑхтаса тӑмасӑрах, ҫийӗнчех хытса пӑрахас кӑмӑл минутсеренех ӳсрӗ, вӑйланнӑҫемӗн вӑйланса пычӗ.

Желание сбросить его с себя как можно скорее становилось с каждой минутой все настойчивей.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Унпа пӗрле каймалли ҫынсем маскировка халачӗсене тӑхӑннӑ, гранатӑсене майласа ҫакнӑ, темӗнле ӗҫлӗн мӗшӗлтетнӗ тата, кайма вӑхӑт ҫитмен-ши тесе, кашни минутсеренех Марченко ҫине пӑха-пӑха илнӗ.

Люди, отправлявшиеся с ним, надевали маскхалаты, привешивали гранаты, как-то сосредоточенно суетились и ежеминутно взглядывали на Марченко: не пора ли идти?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Калаҫнӑ чух Шурочка сасси минутсеренех чӗтрене-чӗтрене илчӗ, йӑлтлата-йӑлтлата сикрӗ йӗкӗт пуҫне сӑтӑркалакан унӑн алли те.

Когда она говорила, ее голос поминутно вздрагивал, и вздрагивала ее рука, гладившая его голову.

XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней