Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

минутсерен сăмах пирĕн базăра пур.
минутсерен (тĕпĕ: минутсерен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗншӗн пит час каймалла-ши? — калаҫать кӑмака патӗнчен хӑпайман амӑшӗ, минутсерен сӗтел патне пыра-пыра.

Помоги переводом

Ҫул курки пушанса тӑмарӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Пите кӑшт ҫиле хирӗҫ тытсанах, тӑм илсе ярать, ҫул ҫинче те хӑяккӑн ҫеҫ, минутсерен ҫил енне ҫурӑмпа ҫаврӑна-ҫаврӑна утатӑн.

Помоги переводом

3 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Хӗрарӑмсем минутсерен сике-сике тӑраҫҫӗ, тирпейсӗр пурнӑҫне пула тӗрлӗ кӗтесе пӑрахса тухнӑ япаласем пирки шапӑлтатаҫҫӗ; кашӑкӗсемпе ҫӗҫҫисене аран-аран шыраса тупрӗҫ.

Причем женщины ежеминутно вскакивали, спохватываясь о вещах, которые, по безалаберности их жизни, находились в разных углах; с трудом разыскали ложки и ножи.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Пачах та унчченхи мар, — килӗшрӗ старик; вӑл ҫав тери ватӑ пулнӑран минутсерен чаларать, тӗкленет те пӗчӗкленсе пырать тейӗн.

— Все не то, — сказал старик, который, казалось, седел, пушился и уменьшался с каждой минутой, так он был дряхл.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл хӑвӑрттӑн та йӑпӑр-япӑр апатланнине курсан, сӗтел ҫитти ҫинче шупка хӗрлӗ йӑлтӑрккасемпе вӗттӗн-вӗттӗн чӗтрекен графинран хӑйне тата мана ярса парсан эпӗ хӑвӑртлӑха чакартӑм — минутсерен е ҫӗҫҫе, е вилкӑна ӳкеретӗп; пӗр вӑхӑт именӳ мана тертлентерсех ҫитерчӗ, анчах хырӑм выҫҫи ҫиеле тухрӗ те апатпа питӗ хӑвӑрт майлаштартӑм, мӗншӗн тесен чееленетӗп — эпӗ Дюрокран та ытларах васкатӑп имӗш…

Видя, как он быстро и ловко ест, наливая себе и мне из трепещущего по скатерти розовыми зайчиками графина, я сбился в темпе, стал ежеминутно ронять то нож, то вилку; одно время стеснение едва не замучило меня, но аппетит превозмог, и я управился с едой очень быстро, применив ту уловку, что я будто бы тороплюсь больше Дюрока.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Аялтин сӑнӗнче вӑл вӑйран кайни, унӑн хул пуҫҫи ҫинче тӑракан ҫынна уҫҫӑнах ӑмсанни ӳкерӗннӗ; йывӑррӑн сулланкаласа аялти минутсерен тенӗ пек кӑсӑклӑн ыйтать:

В лице нижнего было выражение физического усилия и нескрываемой зависти к стоявшему на его плечах человеку; пошатываясь от тяжести, нижний ежеминутно спрашивал:

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 375–381 с.

Халӗ выляма тивӗҫлӗ рольшӗн ҫав тери йӗрӗннине Сэт уҫҫӑнах кӑтартать: вӑл юриех айккӑн-хӑяккӑн сулланать, аллисене минутсерен кӗсйисене чикет, мӗнле те пулин хисепсӗр-янкӑс хӑлаҫлану тӑвас умӗн кӑларать.

Манеры Сэта явно показывали глубокое презрение к роли, в которой ему приходилось выступить: он демонстративно покачивался и ежеминутно засовывал в карманы руки, снова извлекая их, когда требовалось сделать какой-нибудь небрежно-шикарный жест.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Макҫӑм татах тӑрса, ерипен те пысӑккӑн утӑмласа, кӗтесрен кӗтессе ҫӳреме тытӑннӑ; вӑл сывлама та хӑйман, минутсерен чарӑнса пӑхкаланӑ, итленӗ.

И Максимка снова поднялся и зашагал из угла в угол большими осторожными шагами, без шума, затаив дыхание.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Эпӗ каялла ҫаврӑнтӑм та, минутсерен айккинелле пӑхса, шлюпкӑсен енне чупрӑм.

Я повернулся и, поминутно оглядываясь, побежал в сторону шлюпок.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ҫапла пулчӗ вӗт, тӗрӗс мар-и, Гокинс? — тесе ыйтать хӑй, кашни минутсерен.

— Ведь так оно и было, не правда ли, Хокинс? — спрашивал он меня поминутно.

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ушкӑн минутсерен сайралса пырать.

Толпа редела с каждой минутой.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Миша Цыганенок хӑй пӗччен икӗ ҫыншӑн «пӑшӑрханать» тейӗн: минутсерен вӑлта хуллисене ярса тытать, сиксе тӑрать, пӗр хускалмасӑр ларакан Тимахвин вӑлтине пулӑ туртать пулсан, ӑна тарӑхнӑ пек, ҫиллессӗн пӑшӑлтатса илет, пӗр вӗҫӗмсӗр ӑманне улӑштарать, хӗрсе кайсах нумайччен сурать ӑманӗ ҫине, ҫав тери хыпӑнса ӳксе тӑрмашать — пулӑ лекесси ҫапла тӑрмашнинчен килес пулсан, вӑл ӗнтӗ пӗр кукан туллиех тытма ӗлкӗрнӗ пулӗччӗ.

Миша Цыганенок «переживает» за двоих. Он поминутно хватается за удилища, привскакивает, снова садится, сердито шипит на неподвижного Тимофея, когда у того клюет, то и дело меняет наживку, переставляет удочки, долго и азартно плюет на насаженных червяков и так суетится, что, если бы от этого зависел улов, у него был бы уже полный кукан.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Гусев тӗкӗр-телефон патне марсиансене минутсерен тенӗ пек ярать, хӑвӑртрах ларса ҫӗкленме хушать.

Гусев поминутно посылал марсиан к зеркальному телефону торопить посадку.

Контратака // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫумӑр чӗреслетсе ҫӑвать, лагерьти пурнӑҫ минутсерен хӑрушланса пырать.

Дождь лил как из ведра, и с каждой минутой положение становилось все более угрожающим.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Шӑп вӗсем тӑнӑ вырӑнта, порта кӗрсе каймалли ҫӗрте, ҫынсем пушшех те ытларах ҫӳреҫҫӗ: пӗр пӑрахутне пушатаҫҫӗ, теприн ҫине тиеҫҫӗ, минутсерен лавсем пырса тӑраҫҫӗ, пӑрахутсем ҫине тӑсса хунӑ хӑмасем ҫинче тачкӑсем кӗмсӗртетеҫҫӗ, шӑв-шав та тӑнкӑр-танкӑр туни хӑма ҫуракан заводри пек.

Как раз там, где они стояли, у входа в порт, движение было особенно оживленное: одни суда разгружались, другие грузились, поминутно подъезжали возы, гулко громыхали тачки по сходням, грохот и шум стоял, как на лесопильне.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Шавпа хӗвӗшӳ кайӑк туйӗнче минутсерен вӑйланса пырать ӗнтӗ.

С каждой минутой на токовище становилось шумней и оживленней.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Андрианов хӑйӗн пистолет кабурӗпе минутсерен мана лектеркелесе, манпа юнашар утса пычӗ.

Рядом со мной, поминутно задевая меня кобурой своего пистолета, шагал Андрианов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сапёр пӑшӑрхансах тӑнӑран минутсерен тул еннелле чупа-чупа тухрӗ.

Сапёр нервничал и поминутно выбегал наружу.

Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.

Вӑл вӗр-ҫӗнӗ мичманка кӑсӑрукӗ ҫурри хупласа тӑракан шурӑ ҫамки ҫинчен минутсерен тарне шӑла-шӑла, ман ҫине мӗскӗнӗн пӑхса кулкалать.

Он заискивающе улыбался, поминутно вытирал пот со своего белого лба, полуприкрытого новеньким козырьком мичманки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ача минутсерен ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхса, ҫырма тӑрӑх ҫӳлелле чампӑлтаттарса кайрӗ.

Мальчик, поминутно оглядываясь, прошлепал вверх по воде.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней