Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

меслетпех (тĕпĕ: меслет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак меслетпех Раҫҫей ӗҫне сутнишӗн Пӗрремӗш Петӗр патша ывӑлне Алексей Петровича, Аслӑ Екатерина упӑшкине Виҫҫӗмӗш Петӗр патшана, унӑн ывӑлне Павӑл патшана, Ватикан ертӳҫине Вуннӑмӗш Иоанн папӑна, Эфиопи патшине Хайле Селасие тата ыттисене вӗлернӗ пулать.

Помоги переводом

Канаш параканни // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Халӗ акӑ тепӗр тӑмсай — Гитлер — хӑйӗн кӳршин, Наполеонӑн шӑпи ҫинчен манса кайнӑ ахӑр, ҫав меслетпех пирӗн ҫӗре тытса илессишӗн талпӑнать.

Помоги переводом

Телейсӗрскер… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫтаппан сӗтел сунтӑхӗнчен черкке кӑларчӗ те ӑна аллипе сӑтӑркаларӗ, вӗрчӗ, ҫутӑ ҫине тытса пӑхрӗ, вара кӗленче ҫумне лартрӗ; тепӗр черкке кӑларчӗ, ӑна та ҫав меслетпех «тасатрӗ».

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Ҫапла чӑрсӑррӑн вылянӑ май унӑн час-часах парӑнма тиветчӗ пулин те, вӑл король гамбичӗпе Маршалл варианчӗ ҫине алӑ сулмастчӗ — ҫав икӗ меслетпех Таранова ҫӗнтерме тапаҫланатчӗ.

Помоги переводом

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ҫапла, Зиминцев ҫакӑн пек меслетпех (анчах ку меслет Люся ҫулӗнчи тата ун вырӑнӗнчи хӗрачашӑн шӑпах чи витӗмли пулма пултарнӑ та, тата вӑл Зиминцевшӑн хӑйшӗн те начар пулман, мӗншӗн тесен ниҫта та нимӗнле йӗр те хӑвармасть), — ҫапла вӑл ҫакӑн пек меслетпех Люсьӑна ӗҫӗн питӗ аван мар вӗҫӗ патне илсе пыракан ҫул ҫине кӗртсе яма пултарнӑ, Евгений.

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Ҫак меслетпех чул ҫине хӑпарас терӗ.

Помоги переводом

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Йывӑррӑн вӑраннӑ хыҫҫӑн унӑн пӑрӑҫ эрехӗпе сипленме тиврӗ; ыттисем те ҫак меслетпех вӑй хушрӗҫ — кашни хӑйӗн килӗнче.

После тяжелого пробуждения ему пришлось лечиться перцовкой; тем же способом раскачались и остальные, каждый у себя дома.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпир хамӑр меслетпех ҫул ҫине лартмалли минӑсем хатӗрлеме пултаратпӑр.

Для изготовления дорожных мин.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Унтан вӑл ҫав меслетпех хӑйӗн юлташӗпе паллашма шут тытрӗ: сулахай аллипе хӗрачана хулпуҫҫинчен тытса, сылтӑммипе унӑн ҫӳҫне, куҫ хӑрпӑкне хыпашлама пуҫларӗ, пӳрнисене хӑвӑрт-хӑвӑрт шутарса, хушӑран чарӑнса, палламан сӑна тимлӗн тӗпчесе пичӗ тӑрӑх ҫӳретрӗ.

Потом он захотел тем же способом ознакомиться и со своею собеседницею: взяв левою рукою девочку за плечо, он правой стал ощупывать ее волосы, потом веки и быстро пробежал пальцами по лицу, кое-где останавливаясь и внимательно изучая незнакомые черты.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫавнашкал меслетпех эпир иртен-ҫӳренсен ҫуртне ҫӗр выртма кӗтӗмӗр…

Остановились мы таким же манером на постоялом дворе…

VI // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Вӑл Стефчова Раскольников ҫав карчӑка вӗлернӗ меслетпех пӗтерме шут тытрӗ: Кандов кантран пӗр вӗҫне хул ай тӗлӗнчи пальто аҫлӑкӗнчен ҫӗлесе хурать, ҫав вӗҫрен пуртӑ ҫыхса ярать.

Юноша даже решил убить Стефчова тем способом, каким Раскольников убил старуху: он пришьет веревку одним концом к подкладке своею пальто, под мышкой, и к ней привяжет топор.

XVIII. Кандов // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Вӑл та ҫав меслетпех ӗҫленӗ.

Помоги переводом

Пӑлхар мунчипе корейсен ондольне мӗн ҫыхӑнтарать? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/4863.html

Ҫав меслетпех ҫурт-йӗрне те ҫавӑрнӑ, утӑ таврашне те хатӗрленӗ, кил хуҫалӑхри ытти ӗҫсене те ушкӑнпах пурнӑҫланӑ.

Помоги переводом

Пӗрле тунӑ ӗҫ сумне ҫухатмасть // А. ЕГОРОВА. «Авангард», 2019.06.07

Сӑмахран, вунӑ кунра ҫеҫ, июнӗн 17-27-мӗшӗсенче, республикӑра 8 ҫын путса вилнӗ (!), ҫав шутра Шупашкар районӗнче виҫҫӗн, Патӑрьел районӗнче – иккӗн, Улатӑр, Красноармейски районӗсенче, Ҫӗмӗрлере пӗрер ҫын ҫак «меслетпех» пурнӑҫран уйрӑлса кайнӑ.

К слову, за десять дней, 17-27-июня, в республике утонули 8 человек (!), в том числе в Чебоксарском районе трое, в Батыревском районе - двое, в Алатарском, Красноармейском районах, в Шумерле ушли из жизни по такому "способу" по одному человеку.

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней