Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

менелнике (тĕпĕ: менелник) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манӑн менелнике, тем пулсан та, кӗтетпӗр сана.

Помоги переводом

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Калаҫӑвӗ ку хӑвӑрт хӗрсе кайса менелнике пӑсса хума пултарассине лайӑх ӑнланаттӑм-ха эпӗ, ҫапла пулин те ӑшра, таҫта шалта, ӑна кӗтни хӑюсӑррӑн, ҫиеле тухма аванмарланса канӑҫсӑрлантаратчӗ мана.

Помоги переводом

XXV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Менелнике хаваслӑ ирттерчӗҫ.

Помоги переводом

Манӑн идеал // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 161–176 с.

Анчах эпӗ, — кунта Куралев пӑшӑлтатнӑ пекех кала пуҫларӗ, — ӑна ыран хамӑн менелнике илсе килесшӗн.

Помоги переводом

Ҫулсем-йӗрсем // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 91–104 с.

Менелнике пухӑннисем, икӗ ҫынсӑр пуҫне, пурте студентсем: пӗрисем ялхуҫалӑх институтӗнче, теприсем пединститутра вӗренеҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫулсем-йӗрсем // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 91–104 с.

Ку менелнике хуньӑшне чӗнӗҫ, унпала йӑлтах мирлешӗҫ, вара вӗсен телейӗ татах пысӑкланӗ.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Килте мана менелнике кӗтнӗ пекех, кӗтсе илчӗҫ, хӗрарӑмсем мана тухтӑр епле тӳрлетни ҫинчен, вӑл мӗн калани ҫинчен тӗпӗ-йӗрӗпе калаттарчӗҫ, — чӗлхисемпе пит тутлӑн чӑп-чӑп тутарса, пичӗсене пӗрӗнтерсе ахлата-ахлата итлерӗҫ.

Дома меня встретили, как именинника, женщины заставили подробно рассказать, как доктор лечил меня, что он говорил, — слушали и ахали, сладостно причмокивая, морщась.

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Манӑн менелнике ноябрьтех турӗҫ, шӑпах праҫникре.

— А мне десять в ноябре справили, в самые праздники.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Аттепе анне Большанскисем патне менелнике каяҫҫӗ.

— Отец и мама уходят к Болыианским на именины.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Аллӑ ҫул ҫитет ӗнтӗ, эпӗ хам менелнике астума пуҫлани.

Уже есть пятидесятый год, как я зачал помнить свои именины.

Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней