Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

манманни (тĕпĕ: ман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн ҫинчен манманни, пулӑшма тӑрӑшни савӑнтарать.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ Шелттемре — ҫӗнӗ ФАП // Екатерина ЧЕРТЫНОВА. http://kanashen.ru/2023/07/14/%d1%84%d0% ... 82%d0%bde/

Музейӑн «Асӑнмалӑх ҫырнисен кӗнекинче» ҫав кунсенчи кӗске «чун уҫҫисене» вулатӑп та - блокада тамӑкӗнчен тухнисем хӑйсен пурнӑҫӗн Ишек тапхӑрне манманни, ырӑпа аса илни палӑрать.

Помоги переводом

Ладога кӳлли урлӑ хывнӑ Пурнӑҫ ҫулӗ вӗсене Ишеке илсе ҫитернӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 40–41 (26692-26693)№, 14 с.

Эсир мана манманни пуринчен те ытларах тӗлӗнтерет.

Больше всего меня удивляет то, что вы не забыли обо мне.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Юрать, юрать, ӗмӗр манманни лайӑх вӑл, — ӑсатрӗ ӑна кил хуҫи.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ытларах пирӗн ҫинчен, тылра пурӑнакан ӗҫхалӑх пире манманни ҫинчен чарӑнса тӑчӗ.

Про наши заслуги говорил, про то, что трудящийся народ в тылу никогда нас не забудет.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӗнер вӑл аттене анне вилни уншӑн чӑтса ирттерме ҫук пысӑк инкек пулни ҫинчен, ӑна нимӗнсӗр тӑратса хӑварни, ҫав пирӗшти (ҫапла калатчӗ вӑл аннене) вилес умӗн ӑна манманни, унӑн тата Катьӑн малашнехи пурнӑҫне тулӑх тума кӑмӑлӗ пуррине палӑртни ҫинчен каласа панӑччӗ.

Накануне она говорила отцу, что смерть maman для нее такой ужасный удар, которого она никак не надеется перенести, что она лишила ее всего, что этот ангел (так она называла maman) перед самою смертью не забыл ее и изъявил желание обеспечить навсегда будущность ее и Катеньки.

XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Темшӗн мана Валя хӗрелме манманни шутсӑрах килӗшрӗ.

Мне почему-то очень понравилось, что Валя не разучилась краснеть.

1 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кӑткӑс ӗҫсем хушшинче, пурнӑҫра ӑнсӑртран килсе тухакан вӑхӑтсенче ҫав тупа тунине, харпӑр хӑйӗн пилӗк ҫуллӑх планне манманни паха!..

Важно только не забыть этой своей клятвы, этой своей собственной пятилетки — среди сложностей и неожиданных испытаний жизни!..

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тӑван-хурӑнташа манманни лайӑх вӑл, ачам.

— Это хорошо, что ты родных да близких не забываешь.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кукашшӗ нихӑҫан та ӗҫрен хӑраманни не, пурнӑҫне строительство ӗҫне халалланине, ӗмӗрӗ тӑршшӗпех тӑван енне манманни ҫинчен ҫырнӑ.

Помоги переводом

Ӑна ӗҫ ҫӗкленӗ // Елена ХЛЫНОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 2 стр.

Тухтӑр сасси ҫилленнӗ чухнехи пекрех тухать, вӑл нимӗн те манманни паллах-ха, манмашкӑн та ҫӑмӑл мар ӑна, чӗрине тӑрӑнтарнӑ инкек ытлашши те йывӑр.

В голосе доктора звучало раздражение; он, конечно, ничего не забыл, да и нелегко ему было забыть; удар, нанесенный его сердцу или самолюбию, был слишком тяжел.

II. Соколов тухтӑрӑн чирлӗ ҫыннисем // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

«Типографипе район хаҫачӗн редакцине пӗрлештернӗ хыҫҫӑн та пире, ветерансене, манманни савӑнтарать, ҫулленех Ватӑсен кунне чӗнсе чыслаҫҫӗ, юбилейсенче-мӗнсенче те миҫе ҫул ӗнтӗ хавхалантараҫҫӗ, «Ҫӗнтерӳ ҫулне» тӳлевсӗр илсе тӑратпӑр», – пӗлтерет Юлия Иссаковна.

"Радует, что после воссоединения типографии и редакции районной газеты нас, ветеранов, не забывают, ежегодно чтят приглашением на день пожилых, уже сколько лет воодушевляют на юбилеях, бесплатно покупаем "Победную дорогу", - рассказывает Юлия Иссаковна.

Тава тивӗҫлисенчен пӗри // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2012.07.11

Ҫапла туса Ҫӗнтерӳ паттӑрӗсемпе мухтанни, вӗсене манманни пирки пӗлтерӗҫ.

Помоги переводом

Вилӗмсӗр полк // Пирӗн пурнӑҫ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.06

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней