Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

майсенчен (тĕпĕ: май) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑ – специалистсене пурнӑҫӑн тӗрлӗ сферине явӑҫтарма тата вӗсене вырӑнта ӗҫлеме юлма пулӑшакан чи пӗлтерӗшлӗ майсенчен пӗри.

Этот механизм – один из важнейших для привлечения и закрепления специалистов в различных сферах жизнедеятельности.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Вырӑс тата ытти халӑхсен литературине вӗренни, хамӑрӑн традицисене шута илсе ӗҫлени, ӑсталӑха тӑрӑшса ӳстерсе пыни, писательсен пурнӑҫӗ лайӑхланни те (ку вӑл ӗҫӗн ӑнӑҫлӑхне ӳстерекен майсенчен пӗри) — ҫаксем ӗнтӗ пирӗн литературӑна малалла хӑвӑртрах пырса аслӑ ҫул ҫине кӑларчӗҫ.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Паллах, идейӑ илемлӗ произведенин содержанийӗн ӳтне кӗрет, унтан уйрӑм тӑма, таҫта вӗҫсе ҫӳреме пултараймасть; содержани писатель пурнӑҫа мӗнле ӑнланнинчен килет, вӑл хӑйӗн умне лартакан задачӑсене мӗнле ӑнланнинчен, мӗнле ӑнлантарнинчен, пурнӑҫа кӗртме сӗннӗ майсенчен килет.

Помоги переводом

Дмитрий Исаев ҫырӑвӗсене вуласан... // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 97-99 с.

Эпир хамӑрӑн тӑван ҫӗрӗмӗрпе мухтанатпӑр, ӑна ӑнӑҫлӑ аталанма тата чечекленме пулӑшакан тӗп майсенчен пӗри Раҫҫей Федерацийӗн Конституцийӗ пулса тӑрать.

Мы гордимся нашей малой родиной, залогом успешного развития и процветания которой является Конституция Российской Федерации.

Олег Николаев Раҫҫей Федерацийӗн Конституци кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/12/12/gla ... et-s-dnyom

Пахалӑхлӑ вӗренӳ – обществӑна малалла ӳсӗмлӗн аталантармалли тӗп майсенчен пӗри.

Качественное образование – одно из базовых условий прогрессивного развития общества.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

— Ҫав майсенчен чи лайӑххи вӑл ҫын ҫинчен элеклесе пама ӑста пӗлни, ун ҫинчен никам пӗлмелле мар суйма пултарни, тӑван ҫӗршыва сутни пулса тӑрать.

 — Самый обычный — это искусная клевета, ловкий донос, предательство.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫӳллӗ шайри технологисемпе усӑ курса тухӑҫлӑ ӗҫлекен налук служби патшалӑхӑн тата Чӑваш Республикин финанспа экономика ҫирӗплӗхне тивӗҫтермелли, социаллӑ обязательствӑсене пурнӑҫламалли тата ҫынсен пурнӑҫ пахалӑхне ӳстерме пулӑшакан патшалӑх программисене ӗҫе кӗртмелли чи витӗмлӗ майсенчен пӗри шутланать.

Высокотехнологичная и высокоэффективная налоговая служба, бесспорно, является одним из важнейших факторов обеспечения финансово-экономической стабильности государства и Чувашской Республики, выполнения социальных обязательств и реализации государственных программ, направленных на повышение качества жизни людей.

Налук службин ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/11/21/gla ... et-s-dnyom

Ҫакна тумалли тӗп майсенчен пӗри вӑл шӑлавар вӗҫӗсене атӑ кунчи ӑшне чикесси пулать.

Одно из главных к тому средств было всучивание панталон в сапоги.

VI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Воронцов ҫав «диспутсене» личнӑй состава воспитани памалли майсенчен пӗри тесе шутлать.

Воронцов же считал эти диспуты одной из форм воспитательной работы среди личного состава.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ ӗнтӗ ҫӗр майран та пӗрре ҫеҫ юлать — хӗр хӑйӗн сывлӑхне ҫав ӗҫре пӗтермӗ, майсенчен ҫурри тата ҫакӑ — вӑл питӗ хӑвӑрт вилсе кайӗ; кунта пин майран пӗри ӑна хирӗҫ пырать.

Теперь из ста шансов только один, что она не погубит в этом деле своего здоровья, более половины шансов, что она погибнет быстро; а тут из тысячи шансов один будет против нее.

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Асӑннӑ майсенчен иккӗшӗн те хӑйсен лайӑх енӗсемпе лайӑх мар енӗсем пур.

Каждый из оных способов имеет свою выгоду и невыгоду.

Вуннӑмӗш сыпӑк. Хулана хупӑрлани // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Сӑмахран, калӑпӑр, яланхи майсенчен пӗри акӑ ҫапла пулать: Ку ҫын мана юратать иккен те, эпӗ качча тухнӑскер, ҫавӑнпа манӑн юратмалла мар.

Например, способ обыкновенный: Этот человек любит меня, но я замужем: следовательно, не должна его любить.

Июнӗн 11-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Мӗншӗн тесен, ун тӑрӑх Русь ҫӗрӗнче ним иккӗленмелле мар тивӗҫлӗхпе тытса пурӑнакан имение туртса илсе нимсӗр хӑварма пултаракан майсенчен пӗри ҫинчен пӗлме кирек камшӑн та питӗ кӑмӑллӑ пулӗ, тесе шанатпӑр.

Полагая, что всякому приятно будет увидать один из способов, коими на Руси можем мы лишиться имения, на владение коим имеем неоспоримое право.

II сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫул-йӗр хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтермелли, ҫул ҫинчи транспорт инкекӗсене сирмелли, «Васкавлӑ медицина пулӑшӑвӗн» службисен ӗҫ тухӑҫлӑхне ӳстермелли майсенчен пӗри ГЛОНАСС технологийӗсене ӗҫе кӗртни пулса тӑрать.

Важной составляющей обеспечения безопасности движения, предотвращения дорожно-транспортных происшествий, повышения эффективности работы служб «скорой медицинской помощи» является внедрение технологий ГЛОНАСС.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Анчах та Раҫҫей Пӗтӗм тӗнчери суту-илӳ организацине кӗнӗ условисенче производствӑна тӳрремӗн субсиди парса пулӑшмалли майсенчен майӗпен урӑх тӗрлӗ пулӑшу формисем ҫине куҫма палӑртнӑ.

Однако в условиях членства России во Всемирной торговой организации предусматривается постепенный переход от прямого субсидирования производства к другим формам поддержки.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Ҫамрӑксене ял ҫӗрӗнче ҫирӗплетсе хӑвармалли тӗп майсенчен пӗри ял ҫыннисен пурӑнмалли ҫурт-йӗр условийӗсене лайӑхлатни шутланать.

Очень важно повышать престиж сельского труда путем создания экономических предпосылок в виде достойной заработной платы, дальнейшего развития социальной инфраструктуры села.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

2014 ҫулхи авӑн уйӑхӗн 18-мӗшӗнче иртнӗ Раҫҫей Федерацийӗн Патшалӑх Канашӗн ларӑвӗнче Раҫҫей Президенчӗ Владимир Владимирович Путин ҫакӑн пек палӑртрӗ: «Пирӗн тӗп тӗллев - Раҫҫее конкуренцире вӑйлӑрах пулма пулӑшакан чи пӗлтерӗшлӗ майсенчен пӗринпе, шалти пысӑк рынокпа усӑ курасси, ӑна ҫӗршыв экономикин чӑн секторӗсем туса кӑларакан лайӑх пахалӑхлӑ таварсемпе тултарасси пулса тӑрать...».

На заседании Государственного совета Российской Федерации 18 сентября 2014 года Президент России Владимир Владимирович Путин отметил, что «наша главная цель – использовать одно из важных конкурентных преимуществ России, емкий внутренний рынок, заполнить его качественными товарами, которые производят реальные секторы отечественной экономики…».

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней