Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

майлӑччӗ (тĕпĕ: майлӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр эрне никампа та чӗнмесӗр ҫӳренӗ пирки манӑн сасӑ ҫӗтнӗччӗ, сӑн-сӑпат — чирлӗ ҫыннӑн майлӑччӗ

Помоги переводом

Пӗчӗк акӑшсен ташши // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 57–75 с.

Пӗтӗм халӑх Аванкай майлӑччӗ те.

Помоги переводом

Йӗкӗт тени юлнӑ-и пирӗн? // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ваҫли хӑтана пыма пулнине хӑй ҫеҫ пӗлнӗ пулсан тепӗр майлӑччӗ.

Помоги переводом

VIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пӗри Крым майлӑччӗ вӗсенчен, тепри Мускав майлӑ, теприсем Нухайпа тата Астраханьпе ҫыхӑннӑччӗ.

Помоги переводом

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫурчӗсем барак майлӑччӗ — вӑрӑмччӗ.

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Сасси те пулин арҫынсенни майлӑччӗ ун.

С грубым, почти мужским голосом.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Киносъемка вунӑ-вуникӗ кунсӑр пӗтес ҫук: тӗрмере пулса иртекен допроссене, Тевлет рабочи унтан тарнине, Тимофей Николаевич Хури революционерпа тӗл пулнине, вӑл 1905 ҫулта Кобеко вице-губернатора тапӑннине (ӑна пулӑшаканӗ Тевлет пулнӑ) тата ытти сценӑсене те кунтах ӳкерме майлӑччӗ.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Атту эс хӑвах пире шанмастӑнччӗ — Маркелсем майлӑччӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ялта пурӑннӑ чух эп ытларах хресченсем майлӑччӗ, хулана куҫсан — шухӑш рабочисен еннелле куҫа пуҫларӗ, анчах вӗсем кун каҫа сакӑр сехет ҫӗр ӗҫлемелле тенинчен урӑх эп нимӗнех те илтеймерӗм.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫил ҫул майлӑччӗ.

Ветер был попутный.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унӑн сӑмахӗ пӑтранчӑк шыв юхнӑ майлӑччӗ.

Его слова были как взболомученная вода.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Малтан правилӑсем пӗр майлӑччӗ, ҫырни — тепӗр майлӑ.

Уже не было, как прежде: правила — одно, практика письма — другое.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Корольпе Репин хушшинчи ӗҫсем, вӗсем пӗр-пӗрин ҫине мӗнле пӑхасси вара ытла та хӑйне майлӑччӗ.

А новые отношения с Репиным — отношения были очень своеобразны.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Географи пӗлес енӗпе… мӗнле тӗрӗсрех калас-ши ун ҫинчен… пӗлӳсем хӑйне майлӑччӗ.

Знания по географии носили… как бы это сказать поточнее… несколько односторонний характер.

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах вӑл сӑнран кӑна ҫавӑн майлӑччӗ, шухӑш-кӑмӑл, характер енӗпе мар: ҫынсенчен тӑрӑхларах кулнипе, кирлӗ чух ҫивӗч сӑмах каласа хума пӗлнипе.

Сходство это было внешнее, а не по существу: ироническая усмешка, умение вставить острое словцо.

21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫав комсомолецсенчен пӗри хӑйсен мӑнкӑмӑллӑ ҫамрӑк кӗлеткипе лӑпах ҫак кӗҫӗн лейтенант майлӑччӗ.

Один из этих комсомольцев как раз был похож на этого младшего лейтенанта своей гордой молодой фигурой.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫавӑнпа ӗнтӗ вырӑн хут ҫӗленсем яма питех майлӑччӗ.

Вот почему место это было удивительно подходящим для пускания змеев.

4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӗсем пурте тӗсӗпе те, кӗлетки-ҫурӑмӗпе те, чӑхӑмӑҫлӑхӗпе те кашни хӑйне майлӑччӗ, мӑйракисем те пулин кашни хӑйне уйрӑмччӗ.

Все они были разные по масти, по телосложению, по характеру, даже рога у каждого имели какую-то свою особую форму.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Талӑк каялла ҫеҫ-ха вӑл чечеке ларнӑ ҫамрӑк улмуҫҫи майлӑччӗ, — хитреччӗ, маттурччӗ, вӑйлӑччӗ, халӗ ак питҫӑмартийӗсем Дон сӑртӗнчи акшар чулӗнчен те шурӑ, сӑмси шӗвӗрӗлсе кайнӑ, тути унчченхи чӗрӗ илемне ҫухатнӑ, ҫӳхелсе юлнӑ та, усса хунӑ шӑлӗсене тенепле ҫеҫ витсе тӑнӑн туйӑнать.

Сутки назад была она, как молодая яблоня в цвету, красивая, здоровая, сильная, а сейчас щеки ее выглядели белее мела с обдонской горы, нос заострился, губы утратили недавнюю яркую свежесть, стали тоньше и, казалось, с трудом прикрывали раздвинутые подковки зубов.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӗрача ман майлӑччӗ, аслӑ ывӑла, сӑнӗпе амӑш майлӑскере, амӑшӗ юратаканскере, эпӗ час-часах курайми пулса ҫитеттӗм.

Девочка была моя сторонница, мальчик же старший, похожий на нее, ее любимец, часто был ненавистен мне.

XVI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней