Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

майлаштаратпӑр (тĕпĕ: майлаштар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Блоксене ятарласа тунӑ конвейер ҫинче пухса майлаштаратпӑр та тӑхӑрвунӑ тонна таран йӑтма пултаракан крансемпе ҫӗклесе, кирлӗ ҫӗрте вырнаҫтарса, ҫирӗплетсе лартатпӑр.

Помоги переводом

IX // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

— Тӳрлететпӗр, сиплетпӗр, майлаштаратпӑр.

Помоги переводом

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Кайран майлаштаратпӑр.

Потом сквитаемся.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Юрӗ, мӗнле те пулин майлаштаратпӑр.

Помоги переводом

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Нимех те мар, пурне те йӗркене кӗртетпӗр, Уразмат абзы, пурне те майлаштаратпӑр.

Помоги переводом

22. Алран вӗҫерӗннӗ ҫӑрттан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Иккӗн ҫине тӑрсан майлаштаратпӑр паллах.

Помоги переводом

21. Мӑрса арӑмӗ хӗр парать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Сурӑхла, чи юлашки туяннӑ сӑхӑм выльӑхла пӑхӑнуллӑн — хамӑрӑн пилӗк пинле сутса янӑ куҫӑмӑрсене сӑтӑратпӑр, хамӑрӑн ӗҫ-пуҫа майлаштаратпӑр, пӗр виҫӗ уйӑхран вара ырӑ чун — Томпсон — пире, тен, ҫапла калать:

Покорно, как овцы, как последние купленные твари, мы протрем свои проданные за пять тысяч глаза, устроим наши дела, и, месяца через три, добрая душа — Томпсон — может быть, скажет нам:

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Анне мана ҫакна та пӗлтерчӗ: аҫупа иксӗмӗр хваттере майлаштаратпӑр та, сана та унта илсе кайӑпӑр, терӗ.

И ещё мама сказала, что они с папой устроят там квартиру и меня туда возьмут.

Атте телеграмма ячӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Майлаштаратпӑр, — тавӑрать машинист.

— Найдём, — сказал машинист.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Майлаштаратпӑр, — терӗ вӑл хӑйӗн хальхи пуҫлӑхӗ ҫинчен, унӑн шӑпи пӗтӗмпех унран, Шовкунран, килнӗ пек.

— Наладим, — сказал Шовкун о своей нынешней начальнице так решительно, словно ее судьба целиком зависела от него.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ йӑлтах шухӑшласа хунӑ: куна эпир ҫӗрле хӗҫпе майлаштаратпӑр.

— Я все обдумал: мы сделаем это ночью, холодным оружием.

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кӑштах тӑхта, ан кӗр Колхоз хуҫалӑхӗнчи мӗнпур йӗркесӗрлӗхсене хирӗҫ эпир хаяррӑн кӗрешме тытӑнатпӑр, сӳсменсене пурне те виҫене кӳрсе майлаштаратпӑр.

Трошки повремени, не вступай, супротив всяких непорядков в колхозном хозяйстве мы будем беспощадно бороться, хомуты будут все подогнаны.

37-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней