Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лекетчӗ (тĕпĕ: лек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫ пуличчен темиҫе те килме лекетчӗ.

Помоги переводом

XVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ҫак каҫхине ун патне пӗр-пӗр йыт-качка пырса тухнӑ пулсан Савантер ун ҫӑварне ҫӑмӑллӑнах лекетчӗ.

Помоги переводом

Ҫӗрлехи ҫул ҫӗр тӗслӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Хӑйма пек шурӑ кӑпӑклӑ кӑрчама стаканӗ те малтан колхоз председательне лекетчӗ.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

Атӑпа-и эсӗ, атӑсӑр-и – пылчӑк сирпӗнсе пурпӗр тум ҫине лекетчӗ.

Помоги переводом

Шӑтӑрнак // Константин Малышев. https://t.me/malyshevsays/234

Кӗнӗ пулсан, ӳсӗр выртакан Йӑвана та вирлех лекетчӗ пуль…

Помоги переводом

Анкарти виҫекенсем // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 61–66 с.

Халь ӗнтӗ ман Мархва аппа ачисем ҫинчен те шухӑшлама лекетчӗ, вӗсене вӗрентмеллеччӗ.

Помоги переводом

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Яланах хӗрӳ сесси тапхӑрне лекетчӗ вӑл.

Помоги переводом

Кашни пике ятарлӑ номинацие тивӗҫрӗ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/01/28/%d0%ba%d0% ... ec%d1%80e/

Чӑваш ачисен вырӑс программипе вӗренмеллеччӗ, вырӑсла таса калаҫма пӗлеймен ачасене йывӑр лекетчӗ.

Помоги переводом

«Хӗрӗх пӗр ҫул ӗҫлерӗм те пенсие тухрӑм» // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2022/09/23/%d1%85e%d1 ... 80a%d0%bc/

Вырсарни кунсенче виҫӗ ҫынна пӗр кӗленче виски лекетчӗ.

По воскресеньям нам выдавали бутылку виски на троих.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Енчен те эпӗ халӗ вилес тӗк — мана ҫӑмӑлрах лекетчӗ.

Если бы я мог сейчас умереть, мне было бы легче.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эпӗ Кассет урлӑ тулли тиевпе пӗрре мар кайнӑ; ухмах Маластинон суккӑрла итлемеллеччӗ те Битт-Боя — пысӑк тупӑш лекетчӗ.

Я хаживал через Кассет с полным грузом, и прямая выгода была дураку Маластино слепо слушать Битт-Боя.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Вӗсем мана пенӗ чух эпӗ кукленсе аякалла сиксе илтӗм, атту пулсан пуля шӑпах мана лекетчӗ.

Когда они в меня стреляли, я пригнулся и отскочил в сторону, а то бы пуля в меня попала.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗр ҫӗмренӗ кӑштах ман сулахай куҫа лекетчӗ.

Одна из них едва не угодила мне в левый глаз.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ӑна чӑрмантарас мар тесе, ытти радистсен сахалтан та пилӗк километр аякка кайса ӗҫлеме лекетчӗ.

Другим радистам, чтобы не мешать, приходилось уходить на расстояние не менее пяти километров.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Аманнисене уйрӑмах йывӑр лекетчӗ.

Особенно тяжело было раненым.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Юрать-ха Аксинья тухса кайнӑ, атту пулсан лекетчӗ ӑна.

— Хорошо, что Аксинья ушла, а то ушибло бы её…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Капитан Смоллеттран вӗсене, суднона кун пек тыткаланӑшӑн хытах лекетчӗ.

Хорошо бы влетело им от капитана Смоллетта за такое управление судном!

XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хӑрах урари кӑҫатӑ часах ҫӗтӗлетчӗ те килте мана конькишӗн хытӑ лекетчӗ.

Дома мне за коньки доставалось: обувка на одной ноге изнашивалась скорее.

11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Садран вара пире те пайтах япала лекетчӗ.

И нам немало перепадало из сада.

7. Пирӗн пионеротряд // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Чӑнах та, полицейскисем лайӑхраххине ӗнтӗ пӗтӗмпех хӑйсене илетчӗҫ, ҫапах та арестленисемшӗн те мӗн те пулин лекетчӗ.

Правда, полицейские всё хорошее отбирали себе, но всё же кое-что доставалось и арестованным.

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней