Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лекеймен (тĕпĕ: лек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Тен, вӑл арҫын урапи ҫине лекеймен?» — иккӗленеҫҫӗ теприсем.

Помоги переводом

Радиоевчӗ // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 29–30 с.

Пӗчӗк Виталий ашшӗн ытамне лекеймен.

Помоги переводом

Ашшӗ юнлӑ ҫапӑҫу хирӗнчен тухайман // Елена ТИМОФЕЕВА. http://alikovopress.ru/ashshe-yunla-capa ... ajman.html

Апла пулин те хайхи чечек ҫыххи Инесса аллине лекеймен, ӑна Якур мучин хуҫӑк мӑйракаллӑ качаки ҫисе янӑ.

Помоги переводом

6 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

— Тип-типех ҫав, шыв лекеймен пулӗ.

Помоги переводом

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

2021-2022 ҫулсенчи сезонра Раҫҫейӗн пӗрлештернӗ командине кӗме хӑтланнӑ, анчах икӗ хутӗнче те чирленине пула лекеймен.

В сезоне 2021–2022 годов она попыталась вступить в сборную команду России, но из-за болезни в обоих случаях не смогла туда попасть.

Татьяна Акимова ача кӗтнипе спортран каять-и? // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32892.html

Унӑн поварӗн ӑнланӑвӗ тӑрӑх, ҫак кухньӑн вӑрттӑнлӑхӗ кашни апат-ҫимӗҫӗн чӑн-чӑн тутине тӗпренех улӑштарасси пулнӑ: ӑста пӗҫернӗ какай тутийӗ пулӑ тути пек пулнӑ, пулӑ — кӑмпа пек, макарон — тар пек пулнӑ; анчах ромб е трапеци формине йышӑнмасӑр яшка ҫине пӗр кишӗр те лекеймен вара.

Тайна которой, по понятиям его повара, состояла в полном изменении естественного вкуса каждого кушанья: мясо у этого искусника отзывалось рыбой, рыба — грибами, макароны — порохом; зато ни одна морковка не попадала в суп, не приняв вида ромба или трапеции.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Паҫӑр вӑл вӗсен пичӗсем ҫинче кулӑ курнӑ, вӗсен кашни хусканӑвӗнче йӗрӗнӳ туйнӑ, вӑл ӑнланнӑ — унӑн сӑмахӗсем ҫак ҫынсене тарӑхтарнӑ пулсассӑн та, кирлӗ пек, хӑйӗн кӑмӑлӗ ыйтнӑ пек — ҫивӗччӗн лекеймен.

Он видел улыбки на их лицах, он чувствовал в каждом их движении что-то пренебрежительное и понимал, что слова его хотя и злят их, но не задевают так глубоко, как бы ему хотелось.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Чӑн та, ӑна пӗр пуля та пырса лекеймен.

И действительно, пули его не брали никак.

«Вилӗм сукмакӗ» // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Дмитрий Мулендеев тата Раҫҫейри тепӗр спортсмен Дмитрий Макаров ӑмӑртӑвӑн финалне лекеймен.

Дмитрий Мулендеев и еще один спортсмен из России Дмитрий Макаров не попали в финал соревнования.

Лана Прусакова АПШра кӗмӗл медале тивӗҫнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28095.html

Мечӗкӗ сеткӑна лекеймен пулсан, унран кулаттӑм ӗнтӗ, анчах та лешӗ шӑп кӑна кӗрсе ӳкрӗ.

Если бы она промахнулась, я посмеялся бы над ней, и все, но она точно бросила мяч.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӗсем Тверьте боярсем пулнӑ, Мускавра окольничисем анчах пулса юлнӑ, иртнӗ ӗмӗрте Петербургра генерал-аншефсем пулкаланӑ, — паллах, пурте пулайман: вӗсен йӑхӗ-тӑванӗ питӗ йышланса кайнӑ пирки генерал-аншеф чинӗ пурне те лекеймен ӗнтӗ.

Они в Твери были боярами, в Москве стали только окольничими, в Петербурге в прошлом веке бывали генерал-аншефами, — конечно, далеко не все: фамилия разветвилась очень многочисленная, так что генерал-аншефских чинов недостало бы на всех.

XXIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Сахал-им халь ҫӳҫне кастарса янӑ хӗрсем, ҫавна пула вӗренме лекеймен е лекнӗ ҫӗртен тухса ӳкнӗскерсем?

Скольких стриженых девушек исключили из школы, скольких не допустили к экзаменам?

Ҫӳҫ ҫинчен // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 46–53 стр.

«Сандалисемпе мӗнлерех чечен сан пӗчӗк урусем!» — хӑпартланса кӑшкӑра-кӑшкӑра янӑ вӑл, вара хӗр умне чӗркуҫленсе ларнӑ та ун урисенчи пӳрнисене черетпе чуптӑва-чуптӑва тухнӑ, пӗрремӗш священник эфодне те лекеймен, пите сайра пулакан калама ҫук чаплӑ чулсемлӗ ҫӗрӗсем тӑхӑнтарта-тӑхӑнтарта янӑ вӗсене.

«Как стройны твои маленькие ноги в сандалиях!» — восклицал он с восторгом, и становясь перед нею на колени, целовал поочередно пальцы на ее ногах, и нанизывал на них кольца с такими прекрасными и редкими камнями, каких не было даже на эфоде первосвященника.

VIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Ҫав сӑлтавпа Сохоцкий университета лекеймен.

Сохоцкий в этот процент не попал.

Вунҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ахаль ҫынсен ачисем унта лекеймен.

Дети простого народа туда поступить не могли.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫав кун самолет ҫине лекеймен пирки Кӑнтӑр поселокӗнчи Магницки урамӗнче пурӑнакан Юрий Илларионович патне ҫӗр каҫма кӗтӗм.

В тот день не попав на самолет зашел на ночлег к Юрию Илларионовичу, живущему на Магницкой улице Южного поселка.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней