Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лашаран (тĕпĕ: лаша) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Колхоз хӑйӗн пӗртен-пӗр автомашинине, 42 лашаран 29-ӑшне мӗнпур хатӗрсемпе фронта ӑсатать.

Помоги переводом

Ҫутӑ сӑнарӗ, ырӑ тӗслӗхӗ асран тухмӗҫ // Василий ГАВРИЛОВ. http://kasalen.ru/2023/12/26/%d2%ab%d1%8 ... %97%d2%ab/

Ӑйри хытӑ ыткӑнать, Сӑмси-ҫӑвар вут тӑкать, Ҫапах ула лашаран Ик шит юлать сахалтан.

Помоги переводом

VII. Сухатӳ // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

— Эсӗ ху икӗ лашаран вӑйлӑрах…

Помоги переводом

X // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Лашаран тата сурӑхран.

Помоги переводом

6. Юсуф князь // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Нухай орди лашаран пуян.

Помоги переводом

6. Юсуф князь // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫакӑнпа калаҫу пӗтрӗ пуль тесе Янтул виҫ лашаран варринчи ҫине утланнӑччӗ, Савтепи сиксе тӑрса ун уринчен пырса уртӑнчӗ.

Посчитав разговор оконченным, Яндул вспрыгнул на среднюю лошадь и хотел было тронуться в путь, как Савдеби повисла на его ноге.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эпӗ лашаран илсе шутлатӑп.

Помоги переводом

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Аттепе хуллен ҫӳренӗскер, хӑрать кун пек лашаран.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӗрлӗ питли лашаран тайӑнтарнӑ Нуарес хул пуҫҫи урлӑ йӗнер ҫине сиксе ларчӗ те сиккипе чуптарчӗ, виле тайӑлса ӳкрӗ; Фиас печӗ.

Краснощекий прыгнул в седло через плечо прислоненного им к лошади Нуареса и поскакал прочь; труп, согнувшись, упал; Фиас выстрелил.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Его величество хӑйӗн витисенче сайра хутра ҫеҫ ултҫӗр лашаран ытла тытать.

Его величество редко держит в своих конюшнях более шестисот лошадей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ун вырӑнне вӗсем юртса пыракан лашаран та хӑвӑртрах кайнӑ (сехетне 13 километр).

Зато они обгоняли лошадей, бегущих рысью, делая в час до тринадцати километров.

Тӑшмана хӑваламалли «хурҫӑ йытӑсем» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑкӑр питӗ ҫиленсе кайнӑ, анчах, кӳрентернине чӑтса, лашаран ҫапла ыйтнӑ:

Вол очень рассердился, но стерпел обиду и спросил коня:

Лашапа вӑкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ку ҫын вӑл лашаран пулнине мар, темӗнле эсрелӗпе усалран ҫуралнӑ лашана сутма тухнӑ.

Этот человек вышел продать не коня от кобылы, а лошадь, рожденную каким-то злым дьяволом.

Самана // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 85–88 с.

Чӑн та, пӗр ҫитменлӗх пур: вӑкӑрпа лашаран вӑрах сухалас пулать, анчах аптрасах каймасть…

Есть, правда, один недостаток: пахать на быке дольше придется, чем на лошади, да ничего, обойдется…

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗрремӗшӗнчен, вӑкӑр лашаран вӑйлӑрах та, чӑтӑмлӑрах та, иккӗмӗшӗнчен, ӑна ҫӗрле тӑрса апат памалла мар, виҫҫӗмӗшӗнчен, лашана тырӑ памасан, вӑл ырханланать, вӑкӑрпа нимӗн те пулмасть.

Во-первых, бык сильнее и выносливее лошади, во-вторых, ночью его не надо кормить, а в-третьих, если лошади не давать зерна, она отощает, а быку ничего не сделается.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ӗне лашаран аванрах.

— Корова лучше.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лашаран сехӗрленсе ӳкнипе эпӗ хамран хам кулса ятӑм, унтан, юрӑ юрласа, хуллен киле утрӑм.

Мне стало смешно, что я испугался лошади, запел песню и не спеша зашагал домой.

2. Сехӗрленес теместӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Хӗрӗх лашаран, гражданин, хӗрӗх лашаран, мӗншӗн тесен, манӑн станци начаррисен шутӗнче мар, чи лайӑххисен шутӗнче…

— Из сорока коней, гражданин, из сорока, так как моя станция лучшего, а не последнего разряда…

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кам пӗлет, тепӗр уйӑхран ку лашаран мӗн юлӗ-ши! — ассӑн сывласа илчӗ ҫул ҫӳрекен, станци пӳртне кӗнӗ чухне.

Кто знает, до какого состояния этот конь дойдет через месяц! — сказал со вздохом путешественник, входя в дом хозяина станции.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Манӑн йытӑ та ку лашаран пысӑкрахчӗ, — терӗ анне.

Мама сказала, что у ней была собака больше, чем эта лошадка.

Эпӗ пӗчӗк лаша утланса ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней