Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ларчӗ (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хальхи пекех астӑватӑп-ха, каланӑ ҫӗртех вӑл чыхӑна-чыхӑна ӳсӗрме пуҫларӗ те, пӳлӗнсе ларчӗ.

Помоги переводом

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Юлашкинчен, калаҫсан-калаҫсан, унӑн сывлӑшӗ пачах пӳлӗнсе ларчӗ.

Помоги переводом

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Гаврик калаҫма чарӑнса манӑн хуҫпуҫҫинчен ярса тытрӗ, унтан, пуҫне пӗшкӗртсе, чыхӑнса кайрӗ, сивӗ тытнӑ чухнехилле чӗтренсе ларчӗ.

Помоги переводом

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Пӗрремӗш хут ун хушшине 6-мӗш класра вӗренекен Александр Демьянов ларчӗ.

Помоги переводом

Ун паттӑрлӑхне асран кӑлармӗҫ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/27/%d1%83%d0%b ... 0%d0%bcec/

«Хӑлха хупланса ларчӗ, — тесе Ухтиван типсе кайнӑ тутисене чӗлхине йӗпетет, ҫынсене пахса ҫаврӑнать.

— Не слышу я, уши заложило, — Ухтиван облизнул пересохшие губы, оглядел сидящих.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Терук, уҫ-ха ҫав алӑка, сулӗш питӗрӗнсе ларчӗ».

— Терук, открой-ка дверь, дышать нечем.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫӗрле кунта пӗр ҫын килсе ларчӗ те, ун хыҫҫӑн та такам сӑнаса пычӗ тет.

— Ночью к нам тут подходил один человек и тоже говорил, следили за ним.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Иваашка?! — терӗ те Ухтиван сасартӑк яшт тӑрса ларчӗ.

— Ивашкой?! — воскликнул Ухтиван и даже подскочил с места.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ывӑннӑ куҫӗпе ҫутталла пӑхса Авӑстей-Кушил тӳрленсе ларчӗ те питне кӗпи ҫанни вӗҫӗпе шӑлса илчӗ.

Но кузнец нашел в себе силы подняться и сел, утирая рукавом рубахи вспотевшее лицо.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйӑ сӳнсе ларчӗ.

Огонь погас в его руке.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Григорьев ҫамкине тӑлӑ таткипе шӑлса илчӗ те хӑй чикки патӗнчен аяккарах куҫса ларчӗ.

Григорьев вытер лоб обрезком сукна и пересел от огня подальше.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Яка Иллепе Мулкач Терушӗ пирӗн — пӗртӑвансем, — тесе Мултиер Григорьев ҫумне сӗтел патне пырса ларчӗ.

— Теруш да Илле у нас — два сапога пара, — насмешливо добавил Мульдиер, обращаясь к Григорьеву.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Калаҫса ларма килнисем «ан чӑрман, эпир ҫинӗ, тавтапуҫ» текелесе ҫӑварӗсене чӗлӗм хыпрӗҫ, пӗр Мулкач Терушӗ ҫеҫ сӗтел хушшине кӗрсе ларчӗ, яшкине мухта-мухта кил хуҫисенчен малтан ҫиме тытӑнчӗ.

Но все отказались, мол, дома уж поужинали, вот и засмолили теперь трубки; один Теруш уселся за стол и, нахваливая еду, раньше хозяев взялся за ложку.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мӗнле «ялтан яла? — терӗ те ют ҫын Каҫҫан пичче ҫумне каҫса ларчӗ.

— Почему это из деревни в деревню? — незнакомец пересел ближе к Касьяну.

Палламан ҫын // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ют ҫын пӗрене ҫине Каҫҫан пиччепе юнашар ларчӗ те атти ҫине пӑхрӗ.

— Незнакомец уселся рядом с Касьяном, кивнул на свои сапоги.

Палламан ҫын // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савтепи курӑк ҫине ларчӗ.

Савдеби присела на траву.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук кулса ячӗ те витри ҫине ларчӗ.

Ивук захохотал, опустившись на ведро.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хушаҫҫӗ Петерӗ старикрен «хут» ыйтрӗ, лешӗ хулари ҫӳп-ҫап купинче тупнӑ кивӗ кӗнеке листине кӑларса парсан пайтахчен ӑна кутӑн-пуҫӑн ҫавӑркаласа, вуланӑ пек тутине сиктеркелесе ларчӗ («иртен-ҫӳренсене терӗслеме хушаҫҫӗ.

Петр Велят вдруг посуровел и потребовал у старика «бумагу», Кошель вынул из-за пазухи листок из старой книги, которую он подобрал в городе среди всякого мусора, и протянул старосте, тот долго вертел листок в руках, шелестел губами, делая вид, что читает: — Велят нам проверять прохожих.

Хушаҫҫӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӗтел ҫине апат-ҫимӗҫ хатӗрлесе хурсан тин старик Ухтиван ҫумне пырса ларчӗ.

Приготовив еду, старик подсел к Ухтивану.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ну, асту эп сана куншӑн! — тесе йывӑррӑн сывласа Ивук каллех путмар ҫине кайса ларчӗ.

— Ну, смотри, я тебе за это! — тяжело дыша, Ивук поднялся, снова уселся на нары.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней