Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ларнин (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Влаҫра ларнин хак: Никсонӑн Шурӑ ҫуртӗнчи Киссинджер»

«Цена власти: Киссинджер в Белом доме Никсона»

Сеймур Херш // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D ... 1%80%D1%88

1983 ҫулта Херш «Атлантик» американ литература журналӗн ҫыракан редакторӗ пулса тӑнӑ, тӑватӑ ҫул ӗҫленӗ хыҫҫӑн «Влаҫра ларнин хак: Никсонӑн Шурӑ ҫуртӗнчи Киссинджер» ятлӑ кӗнеке пичетлесе кӑларнӑ.

В 1983 году Херш стал пишущим редактором американского литературного журнала «Атлантик» и выпустил книгу «Цена власти: Киссинджер в Белом доме Никсона», над которой работал четыре года.

Сеймур Херш // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D ... 1%80%D1%88

Теприн те, тайӑлса ларнин, тымарӗсем ҫурри ытла татӑлчӗҫ, ҫӗртен халь нӳрӗк сахал илнипе ниепле те вӑй ҫитерсе ҫулҫӑ кӑлараймасть.

Помоги переводом

Паттӑр йӑмра // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 47–48 с.

Каях ӗнтӗ, хӗр ача, эпӗ ырӑ шӑршӑллӑ ик ҫӑвар эрех ӗҫнипе каттӑркӑҫсен юррисем ҫинчен шухӑшласа ларнин хушшинче хӑвна мӗн каланине ан ман.

Иди, девочка, и не забудь того, что сказал тебе я меж двумя глотками ароматической водки и размышлением о песнях каторжников.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Беннигсен ҫырса панӑ доноса хирӗҫ совет членӗ Кнорринг ҫапла каланӑ: «Вӑл «ахаль ларнин» кашни кунӗ ҫентерӳ кӳрет», тенӗ.

И на донос Беннигсена член совета Кнорринг ответил: «Каждый день его «бездействия» стоит победы».

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Валентинӑн пӑшӑрханакан куҫӗсем чи малтанах шурӑ ялава — аварипе ӗҫсӗр ларнин паллине — шырарӗҫ.

Беспокойные глаза Валентины прежде всего поискали белый флажок — знак аварии и простоя.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Умра ӗҫ хӗвелӗ мӗлтлетет, Сергей шухӑшӗпе ним тӑваймасӑр ларнин тӗпӗ-йӗрне аркатма, ҫурма-таткалама пуҫларӗ те ӗнтӗ.

Впереди маячило солнце труда, и Сергей мысленно рвал уже путы бездеятельности.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫук, ӗҫлеҫҫӗ, эпир ҫеҫ ытла ир ҫитнӗ иккен, ара, почта машини килмесӗр почтальонкӑн почтӑра ларнин усси ҫук.

Помоги переводом

Эпир — пӗрле! // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.

Анчах та халь тин ӳкӗнсе ларнин усси ҫук ҫав ӗнтӗ.

Но теперь поздно было раскаиваться.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней