Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лараймастӑп (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӗҫсӗр лараймастӑп.

Помоги переводом

Ҫул курки пушанса тӑмарӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Хуть те мӗн ту, Петӗр, эпӗ кунта тек тӳссе лараймастӑп.

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Сирӗнпе нумай вӑхӑтах лараймастӑп эпӗ.

Много времени не смогу вам посвятить.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хам лараймастӑп, пӗтӗм шӑмшак ыратать.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Чӑтса лараймастӑп эпӗ ҫак самантра килте.

Помоги переводом

12. Аслӑ чӳк // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ялан княҫсемпе мӑрсасене килӗшекен габэт ҫеҫ кӑларса лараймастӑп эпӗ.

Помоги переводом

5. Хан пӳлӗмӗнчи тавлашу // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Килте лараймастӑп эпӗ!

Помоги переводом

Матӗрне инке // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 24–32 с.

Эп халь пӳртре лараймастӑп, ман вӑрманта ҫӳрес килет.

Помоги переводом

23. Вӑрманти ҫӗр пӳртре // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ларатӑп та — лараймастӑп, утса-кумса ҫӳретӗп, тӑнлав тӗлӗнченех вирхӗнсе иртнӗ кӗтмен вилӗм, куҫ умӗнчен ҫухалмасӑр ӑна сирсе ывӑтнӑ вӑрттӑн пӗчӗк алӑ та умрах пек…

Я садился, но не мог сидеть и начинал ходить, все еще полный впечатлением мигнувшей мимо виска внезапной смерти, которую отвела маленькая таинственная рука.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ну-с, ирхине ӗҫсӗр лараймастӑп.

Ну-с, утром без дела не сидишь.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак самантран пусӑрӑнса лараймастӑп ӗнтӗ, старик каласа кӑтартнӑ май эпӗ ячӗшӗн ҫеҫ пуҫа сӗлтнине вӑл сисрӗ-ши — чухламастӑп.

С этой минуты мне уже не сиделось, и я машинально кивал, дослушивая рассказ старика.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пирӗн республикӑра ӗҫсем ҫакӑн пек пынӑ чухне эпӗ лӑпланса лараймастӑп: пур енчен те тӑшмансем сӗкӗнеҫҫӗ, — терӗ хупӑрах сасӑпа Чапаев.

Не сидится мне спокойно, когда республика наша в таком положении: со всех сторон враг наседает, — глухо говорил Чапаев.

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫар ӗҫӗ чарӑнать те — пӗр вырӑнта лараймастӑп: темӗскер сӗрлет-вӗрлет…

Прекратятся военные действия, — не могу сидеть на месте: сосёт.

Ҫулташ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Урӑх тӳссе лараймастӑп кунта — антӑхма пуҫларӑм, ытла шӑршӑллӑ-ҫке, шуйттан…

— Не могу больше сидеть тут — задыхаюсь, запахи же, чёрт…

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпӗ лараймастӑп.

Я сидеть не могу.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ҫапах та, эпӗ ҫав сикекен акробатсене курнипе, пурпӗр лӑпкӑ лараймастӑп.

Но все-таки я не мог усидеть спокойно, глядя на этих прыгунов-акробатов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кӳлӗре ҫавӑн пек ӗҫ хускалнӑ вӑхӑтра ҫыран хӗрринче лараймастӑп ӗнтӗ.

Не мог я сидеть без дела на берегу, когда такое на озере затевалось…

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫук, эпӗ поезда ҫитейместӗп, улӑхса лараймастӑп

Но не догнать мне поезд, не подняться в вагон…

27 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эпӗ аран-аран ҫитес ҫӗре ҫитрӗм, анчах ларма — ниепле лараймастӑп, пулмарӗ, пӗтрӗ, тесе шухӑшлатӑп.

Я догнала вагон, но не могла взобраться в него, и мне казалось, что все уже потеряно.

18 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней