Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӳтӗмӗр (тĕпĕ: кӳр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унсӑр пуҫне ял тӑрӑхӗнчи ӗҫченсен вӑйӗпе фельдшер пункчӗ ҫумӗнчи территорие те илемпе хӑтлӑх кӳтӗмӗр.

Помоги переводом

Ентешӗмӗрсем, килсе курсамӑр уява! // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/419-e ... am-r-uyava

Эпир те ӑна хамӑрӑн республика наградине — Грамота патӑмӑр, унтан тӗпчев институчӗн саламне каларӑмӑр та парнесем кӳтӗмӗр.

Помоги переводом

Ҫул юлташӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 3–18 с.

— Ҫыру ҫырса чӑрмав кӳтӗмӗр сана, Карпов юлташ.

Помоги переводом

XXIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

— Столовӑйсем тӑвассине пӗчӗкрех пӗлтерӗшлӗ ӗҫ вырӑнне хурса, эпир пӗтӗм ӗҫе пысӑк чӑрмав кӳтӗмӗр, — калаҫса кайрӗ главнӑй инженер.

Помоги переводом

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ҫуна ҫулӗ ларсан, ноябрь варринче, вӑрмантан вутӑ кӳтӗмӗр.

Помоги переводом

Сунарҫӑ чунӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 116–122 с.

Кӗлтисене, каллех хайхи Кампура кӳлсе, киле кӳтӗмӗр, пичеве кушака та кӳлтӗмӗр.

Помоги переводом

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Виҫӗ кун йывӑр чирлесе выртрӑм, пурӑнас хура мӑкӑра киремете парне кӳтӗмӗр

Три дня провалялся, как чурка. Ладно, смилостивился киреметь — принял в жертву черного быка, а то вряд ли выкарабкался бы…

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Йӗркене кӳтӗмӗр! — сасартӑк савӑккӑн илтӗнет тӗттӗм кӗтесрен Сагайдӑн хулӑн сасси.

— Порядок! — вдруг слышится из темного угла радостный бас Сагайды.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта ҫакна палӑртса хӑварас тетӗп, эпир пӗлтӗрех асӑннӑ рынокри лару-тӑру ҫивӗчленнине туйса ҫакӑр-булка продукцийӗн хакне ӳсме парас мар тесе ҫак отрасле пулӑшу кӳтӗмӗр.

Здесь хотелось бы отметить, что уже в прошлом году, чувствуя напряженность на этом рынке и для того, чтобы не допустить повышения цен на хлебобулочную продукцию, мы уже реализовали поддержку данной отрасли.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

— Кӑҫал курӑк ашкӑрса ӳснӗ, пӗлтӗрхинчен пӗрер телешкӑ ытларах кӳтӗмӗр вӗт.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Дунай шывӗн леш енче Турккӑсене тӳрӗмӗр, Християн ҫыннисене Ирӗк пурнӑҫ кӳтӗмӗр.

Мы за Дунаем-рекой Турк-салтана победили, Християн освободили.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫавӑн чухне эпир Ҫӳлхуҫана кӗлтурӑмӑр та, Вӑл пире илтрӗ, эпир выльӑх пусса парне кӳтӗмӗр, тырӑ-пулӑ парни кӳтӗмӗр, ҫутаткӑҫсем ҫутрӑмӑр, Турӑ умне ҫӑкӑрсем хутӑмӑр.

Тогда мы молились Господу и были услышаны, и приносили жертву и семидал, и возжигали светильники, и предлагали хлебы.

2 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

63. Тыткӑнран килнисем ҫавӑн чухне Израиль Туррине парнесем кӳчӗҫ: мӗнпур Израиль ҫыннишӗн вуникӗ вӑкӑр, ҫӑлӑнӑҫ парнисем тӑхӑрвун ултӑ сурӑх, ҫитмӗл икӗ путек, вуникӗ качака таки — ҫакна пурне те Ҫӳлхуҫана кӳтӗмӗр.

63. Тогда пришедшие из плена принесли жертвы Богу Израиля, двенадцать волов за всех Израильтян, девяносто шесть овнов, семьдесят два агнца, двенадцать козлов за спасение: все это -- в жертву Господу, --

2 Езд 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

43. Вара ҫав кун пысӑк парнесем кӳтӗмӗр, савӑнтӑмӑр, ӗнтӗ Турӑ вӗсене пысӑк савӑнӑҫ пачӗ.

43. И приносили в тот день большие жертвы и веселились, потому что Бог дал им великую радость.

Неем 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней