Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗркуннерен (тĕпĕ: кӗркунне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗркуннерен аҫа тесе хӗл каҫарма хӑварнӑ хурӗ ҫуркунне хайхи ҫӑмарта туса панӑ.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Колхоз кӗлетӗнчен шӑшисен юлашки кӗтӗвӗ тарса пӗтнӗ — иртнӗ кӗркуннерен вӑл пушанчӗ.

Помоги переводом

Лиля // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Иртнӗ ҫулхи кӗркуннерен илсен те, ял хуҫалӑх предприятийӗн администрацийӗ вырнаҫнӑ икӗ хутлӑ самай пысӑк ҫурта (ун валли 1 млн тенкӗ кайнӑ) реконструкци тунӑ, тӗш тырӑ упрамалли склада (3 млн тенкӗлӗх) юсанӑ, 4 млн та 600 пин тенкӗлӗх «Беларусь 15,21» йышши трактор туяннӑ.

Помоги переводом

Ӳсӗмсен вӑрттӑнлӑхӗ – ҫӗнӗлӗхсене алла илнинче // Светлана АНАТОЛЬЕВА. http://елчекен.рф/2023/08/11/y%d1%81e%d0 ... %bd%d1%87/

Кӗр тыррисене 550 гектар ҫинче акнине, 1266 гектар лаптӑкри кӗрхи ҫӗртме сухине агротехника ыйтнӑ вӑхӑтра пурнӑҫласа хӑварнине тата кӗркуннерен ҫӗр пулӑхне лайӑхлатассипе пысӑк ӗҫсем пурнӑҫланине шута илсе, ҫитес ҫулхи тыр-пул шӑпи те шанчӑклӑ пуласса шанаҫҫӗ ҫӗр ӗҫченӗсем.

Помоги переводом

Йӗркелӗх, ӗҫлӗх — чи кирли // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d0%b9e%d1% ... %bb%d0%b8/

Кӗркуннерен пуҫласа лайӑх вӗренекенсене стипенди ӳстерсе пама тытӑнӑпӑр.

Помоги переводом

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Кӗркуннерен вара сана кӗтсе усрарӑм ку автана.

Помоги переводом

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Вырӑс историне вӗсен кӗркуннерен пуҫласа тин вӗренме тытӑнмалла-ха, анчах Сашка яланах малаллах иртме тӑрӑшать, хӑй илтмен тата интереслӗ япаласем ҫинчен кӗнекесем тӑрӑх вуласа пӗлет те кайран вӗсем ҫинчен каласа парса, юлташӗсене тӗлӗнтерет.

Русскую историю ребятам предстояло изучать с осени, но Сашка всегда любил забегать вперед, вычитывал в книжках интересные и незнакомые вещи, а потом удивлял ими товарищей.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шкул голиковсен чӳречинчен кӗркуннерен пуҫласа ҫуркуннечченех курӑннӑ.

С осени до весны школу видно было из голиковских окон.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӗркуннерен пуҫласа Ҫӑварниччен тӑснӑ хӑйсен ҫиппине хӗрарӑмсем.

Прядение длилось всю осень и зиму, до масляничной недели тянули пряхи свою бесконечную нить.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Владимир Михайлович кӗркуннерен пуҫласа пирӗн патра вӗрентме тытӑнасси ҫинчен эпир урӑх пӗрре те калаҫмарӑмӑр.

Мы больше не возвращались к разговору о том, что с осени Владимир Михайлович будет преподавать у нас.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ, кӗркуннерен пуҫласа эсир те нимӗҫ чӗлхине вӗренме тытӑнатӑр.

Вот с осени и вы начнете учить немецкий.

32 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫак ҫулхи кӗркуннерен пуҫласах…»

С нынешней же осени…»

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кӗркуннерен тытӑнса вӗсем пӗчченшерӗн те, ушкӑнпа та чикӗ урлӑ каҫса вӑрмансене, шурлӑхсене, кӳлӗсем хӗрринчи пулӑҫӑсен мунчисене, хурал тӑмалли хӳшӗсене пухӑнса хӗҫпӑшалсем хатӗрленӗ.

Еще с осени они переходили поодиночке и группами через границу, собирались в лесу, в болотах, у озер, в рыбачьих банях, сторожках, накапливали оружие.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Калас пулать, кӗркуннерен пуҫласа паллӑ пианист патӗнче вӗренме тытӑнтӑр тесе, Петра кӑҫал ҫуллах Киева ӑсатма шутларӗҫ.

Было, между прочим, решено, что еще этим летом Петр поедет в Киев, чтобы с осени начать уроки у известного пианиста.

IX // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

1918 ҫулхи кӗркуннерен пуҫласа вӑл большевиксене тата большевиксем майлӑ пек туйӑнакан ҫынсене шыраса тупса хупса лартас тӗлӗшпе кӑна ӗҫлерӗ.

Начиная с осени 1918 года он только и занимался тем, что вылавливал большевиков и подозреваемых в большевизме.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Манӑн хам сӑмаха иртнӗ кӗркуннерен, хам Инсаровпа ҫывӑхрах паллашнӑ вӑхӑтран, пуҫлама тивет.

Придется мне возвратиться к нынешней весне, к тому времени, когда я ближе познакомился с Инсаровым.

XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Поезд ӑна кӑнтӑралла, тинӗс енне, нӳрлӗ, ҫумӑрлӑ кӗркуннерен кӑнтӑрти Крымӑн ӑшӑ ҫыранӗсем хӗррине илсе кайрӗ.

Поезд мчал его на юг, к морю, увозя от сырой, дождливой осени к теплым берегам Южного Крыма.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл, леш эппин, Фомин, хӑйӗн Давыдкине кӗркуннерен варах пӗрле илсе ҫӳрерӗ.

Он, Фомин-то, Давыдку своего с собой возил с самой осени.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Паллах, Любушкина мӗншӗн ун пек ыйтнине ӑнланмалла ӗнтӗ — пӗрлешес пулсан, ун ҫав юрӑхсӑр ҫӗршӗн кӑҫалхи кӗркуннерен пуҫласах тырӑ, аш-какай тата сӗт парас пулать-ҫке-ха.

Конечно, Любушкину можно было понять — в случае слияния ей ведь пришлось бы уже с нынешней осени расплачиваться за эту бесплодную землю хлебом, мясом и молоком.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫакна пула, комсомол организацийӗ сӗннипе, иртнӗ кӗркуннерен пуҫласа эпӗ вӗсем патӗнче, тӑваттӑмӗш «А» класри отрядра вожатӑй пулса тӑтӑм.

Поэтому с осени прошлого года, по предложению наших комсомольцев, я стала вожатой их отряда в четвертом «А» классе.

1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней