Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗмест (тĕпĕ: кӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шута кӗмест кунта.

Это не считается.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗртен-пӗр чӳречи патне чупса пырать — пӗчӗккӗ, пуҫ та кӗмест.

Сунулся в единственное оконце — тесно, голова не пролезает.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Халиччен кӗл туни шута кӗмест.

А то ведь толку не будет от молебна-то.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсем калаҫни хӑлхине те кӗмест унне…

Она не слышала, о чем говорили люди.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑрҫӑччен пулсан, кил кун пек пушӑ тӑнӑ кунсенче яланах улах лармалла, хӗрсене пуҫтарса вӑйӑ-юрӑ ҫеҫ пуҫармалла, анчах халь улах вӑхӑчӗ мар, пӗр эрне пӗччен ларсан та улах пуҫа килсе кӗмест.

Помоги переводом

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Куҫа кӗмест, ӑшталанмасть, кашни сӑмаха асӑрханса та виҫсе каласа хурать.

Помоги переводом

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Крепоҫе никам та кӗмест — отрядсене кунта чарӑнса тӑма каламан.

Помоги переводом

1. Ҫапӑҫу хирӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кӳршӗсен камӑн та пулсан тӑвар пӗтнӗ-и, кама та пулин такана е ала кирлӗ-и, вӑл ял леш вӗҫне чупать, ҫитмен кил хӑвармасть, ҫапах та вӗлерсен те юмӑҫ патне кӗмест.

Помоги переводом

9. Купӑс ӑсти Ятламас // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ахаль тӗкме те мар, юманран тунӑ, хушшине ал чикес тесен ал кӗмест.

Помоги переводом

5. Тӑшман // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Лешӗ ӳкӗте кӗмест, вара Чураппа сӑпайлӑн тирпейленсе тӑрса тата пырне тасатнӑ пек ӳсӗркелесе ҫинҫе сасӑпа юрласа ярать:

Помоги переводом

7. Хусан хӑнисем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ах, Елюк, эсӗ пӗлесчӗ: мӗн-мӗн пуҫа пырса кӗмест халӗ ман пуҫа?

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Паллах, вӑл нумайлӑха кӗмест, ҫавӑнпа та эсӗ ывӑнмастӑн.

Конечно, его визит будет не долог, так что ты не устанешь.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хӑй вӑл асапланасран, апоплексирен хӑраса ҫак пӳлӗмсене кӗмен; Моргиана — курайманнипе кӗмест.

Он сам не входил в эти комнаты, боясь мучений и апоплексии; Моргиана не входила из ненависти.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Анчах таҫтан-таҫтан, йӗп ҫӑртинчен-ши, иккӗленӳ хӗсӗнсе кӗмест мар.

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Стена ҫумӗнчи сехет шаккать, ытти чух вӑл хӑлхана та кӗмест, паян вара пуҫран мӑлатукпа шакканӑ пекех.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Студент кӗмест те, тухмасть те.

Студент не входил и не выходил.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

Сӗтел ҫиттисем шап-шурӑ, — вӗсен сенкер хуҫланчӑкӗсем фарфора аса илтереҫҫӗ, тирӗк-чашӑка ҫусан лайӑх шӑлса типӗтеҫҫӗ, ҫӗҫӗсемпе кашӑксенчен пӑсӑк ҫу шӑрши нихӑҫан та кӗмест, ҫав тери лайӑх юр-вартан хатӗрлекен апат-ҫимӗҫ калӑпӑшӗпе те, хакӗпе те нумай-нумай ҫынна тивӗҫтерме пултарать.

Скатерти были так белы, что голубые тени их складок напоминали фарфор, посуда мылась и вытиралась тщательно, ножи и ложки никогда не пахли салом, кушанья, приготовляемые из отличной провизии, по количеству и цене должны были бы обеспечить заведению полчища едоков.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хул пуҫҫинчен сӑтӑрӑнса вӑл пуҫне манӑн хул айне хучӗ те тӗлӗрме пуҫларӗ; кушак аҫи — ахаль-махаль кушак кӑна, унран кӳкӗрт шӑрши пач та кӗмест — ҫакна ӗнентӗм пӑшӑлтатса кӗлӗ тунӑ май.

Потершись о плечо, сунул он мне голову под мышку и задремал, — кот-то был обыкновенный котище, и не пахло от него серой, в чем я убедился, тихонько прошептав молитву.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Кӗмест, — терӗ лешӗ, — апла тӑк эсир кӑштах ӑсран тайӑлнӑ.

— Не пахнет, — сказал тот, — но вы, значит, малость не в своем уме.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Никамран вӑтанми пултӑм ӗнтӗ, ҫын сӑмахӗ куҫа кӗмест тесе шутлатчӗ вӑл юлашки вӑхӑтра, ҫук иккен, шӑллӗ айӑплани, ав, витӗрех илет.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней