Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗменнипе (тĕпĕ: кӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗсне калас-тӑк, чӑваш кассем тӗне кӗменнипе кӑна мар, урӑххипе те палӑрса тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӑна партизансем: отряд яла кӗменнипе тата мужиксем валли вӑрманта халӗ нимӗнле ӗҫ те ҫуккипе ҫапла пулчӗ пулӗ, терӗҫ.

Впрочем, партизаны объясняли это тем, что в деревни отряд не заходил, а в лесу сейчас мужикам делать нечего.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем салтаксене юратнӑ, ҫав вӑхӑтрах вӗсене вӗлерсе пӑрахмаллах патаксемпе хӗненӗ, куна вӗсем салтака патакпа хӗнемесӗрех вӗрентме май пурри ҫинчен пуҫа шухӑш пырса та кӗменнипе тунӑ.

Они любили солдат и били их палками не на живот, а на смерть, оттого что им ни разу не пришло в голову, что солдата можно выучить, не бивши его палкой.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Кӗҫҫепе сапланӑ аттине те урана кӗменнипе тепӗр хут юсама килнӗ.

хоть сапоги со стельками из потника и не влезали сначала на ноги,

VII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Пӗр сӑмахпа каласан, ӗҫ ҫапла пулса иртнӗ: Миша ӳкӗте кӗменнипе командир ӑна ҫӗр пӳрте питӗрсе лартнӑ.

Словом, кончилось тем, что, устав убеждать, командир запер его в землянке.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Ҫийӗ-тумӗпе те, сӑнӗ-пичӗпе те вӗсем ытти чӑвашсенчен уйрӑлмаҫҫӗ, ҫапах та хӑйсем тӗне кӗменнипе халь те мухтанаҫҫӗ.

Правда, обличьем, одеждой они мало чем отличаются от остальных чувашей, но неверием своим горды.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ятарлӑ, палӑртнӑ вырӑнта шыва кӗменнипе; ҫав вӑхӑтра ӳсӗр пулнипе; пулӑ тытнӑ чухне хӑрушсӑрлӑх правилисене пӑхӑнманнипе; ачасене пӗве е кӳлӗ ҫывӑхне аслисемсӗрех янипе.

Помоги переводом

Тӗп вырӑнта - экзамен, хутшӑну, хӑрушсӑрлӑх // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

22. Йӗркесӗр ҫын хӑй йӗркесӗрлӗхӗн серепинех ҫакланать, вӑл хӑй ҫылӑхӗпех тӑлланать: 23. вӑл ӑса кӗменнипе вилет, ытла та ӑссӑр пулнипе пӗтет.

22. Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится: 23. он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.

Ытар 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней