Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗлти (тĕпĕ: кӗлте) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑрҫа е тулӑ тултарнӑ, ултӑ михӗ хунӑ урапана хыҫалтан ним мар йӑтса вырӑнтан вырӑна куҫарнӑ, ыраш кӗлти лавӗн тухса кайнӑ кустӑрмине пӗччен кӗртсе лартма пултарнӑ.

Помоги переводом

Хреҫҫи // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 90–99 с.

Шултӑра та чӑтма ҫук сарӑ хитре чечеке шанасран эпӗ чечек кӗлти ӑшне пытарнӑччӗ.

Помоги переводом

Шурик // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Мӑнтӑркка Павӑл, сӗлӗ кӗлти, — пит-куҫӗнче ӑшӑ кулӑ выляткаласа, уфла-уфла хушса хучӗ ҫава шулапне халӗ ҫеҫ ҫулса пӑрахнӑ курӑкпа сӑтӑрса тасатакан кӑтра хура ҫӳҫлӗ, хӗвелпе пиҫсе хӑмӑрланнӑ, ҫамки ҫине шатра хӑпарса тухнӑ каччӑ.

Помоги переводом

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Пысӑк сенкер куҫ, ыраш кӗлти пек сарӑ ҫӳҫ, ҫинҫе пилӗк, тӗп-тӳрӗ те тӑн-тӑн урасем.

Помоги переводом

Йӗтем юпи // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кӗлти тулсан, анне ҫыххине пӑвӑнтарса кӗлте ҫыхать.

Помоги переводом

Пусӑра // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хӗрачан пилӗкӗ ыратать пулас, тырри хӑрах ывӑҫ пулсанах вӑл тӳрленсе тӑрать те ӑна ашшӗн тулман кӗлти ҫине пыра-пыра хурать.

С непривычки у девочки болят руки, шея, спина, как только она наберет горсть стеблей, сразу выпрямляется и несет их к отцовскому снопу.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйӗн пӳлӗмне икӗ шкап хушшине пысӑк кӑна тулӑ кӗлти вырнаҫтарчӗ.

Помоги переводом

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хӗллехи вӑхӑтра, сурӑхсене улӑм кӗлти ывӑтса парсан, кӗтӳпех пуҫтарӑнаҫҫӗ, кӑвакарчӑнсемпе пӗрле ыраш пӗрчисем тупса сӑхаҫҫӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кӑҫал тыр вӑйлах пулман, ыраш кӗлти лавӗнчен виҫӗ пӑт та тухайман.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Арчаран йӑлтӑркка юпи тапса тухрӗ — уйӑх пайӑркисен кӗлти евӗр, анчах виҫсе хаклайми ҫутӑрах тата ҫулӑмлӑрах.

Из сундука хлынул столб блеска, подобного снопу лунных лучей, но ярче и пламеннее неизмеримо.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Тата кӑштах, тата, — хӗлхемсен юлашки кӗлти тусен шурӑ юрне ҫутатрӗ те — вара вилчӗ, — яланлӑхах! яланлӑхах! яланлӑхах!

Еще немного, — еще, — последний сноп искр озарил белый снег гор — и умер, — навсегда! навсегда! навсегда!

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 85–91 с.

Вӗсен сирпӗнӳ вӑйӗ хӑрушла, — ҫулӑмӑн виҫӗ кӗлти айккӑн-хӑяккӑн ывӑтӑнчӗ, чул муклашкисем, салтаксем, машина таткисем сывлӑшалла вӗҫеҫҫӗ, таврара — тусан, йӳҫӗ тӗтӗм, марсиансем уласа ячӗҫ те малалла ыткӑнчӗҫ.

Сила их взрыва была ужасна, — метнулись три снопа пламени, полетели в воздух камни, солдаты, куски машин, площадь закуталась пылью и едким дымом, марсиане завыли и пошли на приступ.

Гусевӑн ҫак кунхи ӗҫ-хӗлӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Каллех вӗлт те вӗлт сӗлӗ кӗлти ҫӳлелле, ух та ух молотилка хырӑмӗ.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Каясса тулӑ кӗлти пек айрӗ те, таврӑнасса — хурхух…

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Улӑм кӗлти пекех тӗтӗм мӑкӑрлантарса тӑрать.

Дымит, как сноп соломы.

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫапла майпа вара участок ҫинчи вӑтам тӗслӗхе палӑртма апробаци кӗлти пухса ҫитеричченех ҫӳретӗн.

И так до тех пор, пока не составишь средний образец с участка, апробационный сноп.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Кӗнекесене тирпейлӗн лартса тухнӑ этажерка ҫийӗнче — Гоголь портречӗ, кӗтесре — туратлӑ тулӑн пӗчӗк ҫеҫ кӗлти тӑрать, сентре ҫинче, ҫав кӗлтепе юнашар, этем пуҫӗ пысӑкӑш ҫӗрулми.

Над этажерочкой с аккуратно поставленными книгами — портрет Гоголя, в углу — снопик ветвистой пшеницы, а на полочке, рядом со снопиком, — огромная картофелина, с человеческую голову.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Нимӗҫсенчен пӗри улӑм кӗлти чӗртсе пӳрт патне пырсан та ун ҫине вӑл ним ӑнланмасӑр пӑхнӑ.

Даже когда один из немцев зажёг пук соломы и бросил его на чёрные бензиновые потёки, она непонимающе посмотрела на него.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Кӑвайт ҫӳлелле татах хӗлхем кӗлти ывӑтрӗ те сӳнчӗ.

Костер еще раз выбросил в небо сноп искр и погас.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Сӗлӗ кӗлти пек тулли те нӑкӑскер, сахалтан та пӗр пилӗк кило чакрӗ пуль ҫав, пӗрехмай хухать те хухать.

До недавней поры была жена статной, крепкой, а сейчас как будто на глазах высыхает.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней