Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрмастӑп (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ тавлашса та тӑмастӑп, кӑшкӑрмастӑп та.

 — Спорить и кричать я не буду.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӑшкӑрмастӑп.

— Не буду кричать.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах эп ахальшӗн кӑшкӑрмастӑп.

Только я зазря не кричу.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Анчах эпӗ кӑшкӑрмастӑп пулсан, ача пек е хӗрарӑм пек йынӑшмастӑп пулсан, ку вара манӑн ыратманнине пӗлтерет-и вара?

Но если я не кричу и не жалуюсь, как ребенок или женщина, разве это значит, что мне не больно?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сирӗн ҫипе пач та кӑшкӑрмастӑп, — ҫав-ҫавах тӳрккессӗн, анчах сассине чакарса, хирӗҫлерӗ Николаев.

— Я вовсе на вас и не кричу, — все еще грубо, но понижая тон, возразил Николаев.

XVI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эп пачах кӑшкӑрмастӑп, ыйтатӑп ҫеҫ.

Я вовсе не кричу, а спрашиваю.

III сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Эпӗ кӑшкӑрмастӑп, анчах та аллӑма ирӗксӗрех туртса илетӗп, — выляса яратӑп.

Я не кричу, но невольно отдергиваю руку и проигрываю пари.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней