Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑтартмасть (тĕпĕ: кӑтарт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паллах, ӑна та табак тӗтӗмӗ килӗшмест, анчах вӑл ҫакна кӑтартмасть ҫеҫ, тантӑшӗ умӗнче хӑйне патвар тытасшӑн.

Помоги переводом

2 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Лешӗ ним тусан та Вӗҫелис ҫапнӑ тесе каламасть, ун ҫине кӑтартмасть.

Помоги переводом

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Анчах ҫав тарӑхӑва халӑх умӗнче вӑл пӗрре те кӑтартмасть.

Помоги переводом

Халӑх вӑйӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Анчах хӑй мӗн туйнине нимпе те кӑтартмасть.

Помоги переводом

Ҫил-тӑвӑл // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Йӳтетмӗш чир иртме мар, аталансах пычӗ, вӑл ӗнтӗ куҫӑхас еннех кайрӗ — хӗр ӑна никама та кӑтартмасть

Помоги переводом

9 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Анчах ӑна никама кӑтартмасть.

Помоги переводом

Кашни ҫыннӑн вилӗмӗ — пӗрре... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Кӗҫтук хӑйӗн тусӗ литература чӗлхи пирки ҫапла хӗрсе тавлашнишӗн савӑнать пулас, ҫапах туйӑмне уҫҫӑн кӑтартмасть, вӑл хӑйӗн савӑнӑҫӗнчен именнӗ пек те туйӑнать.

Помоги переводом

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Анчах вӑл ӑна никама та кӑтартмасть имӗш, унпа хӑй кӑна калаҫать.

Помоги переводом

6. Ӗмӗрлӗх хуйхӑ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

(Тӗрӗссипе каласан, Михапарӑн кӑмӑллӑ сӑнне пичӗ ҫинчи вӗтӗ чечче йӗрӗсем те пӑсмаҫҫӗ, тутине тӑп тытса тӑни те ӑна хаяр пек кӑтартмасть, куна Александр Петрович хӑй те курать.

Хотя, говоря по правде, даже оспины не портили добродушного, чуть продолговатого лица Мигабара, да и плотно сжатые губы не делали его свирепым, это видел и сам отец Александр.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑкӑр хӑмпи ҫутӑ парать те витӗр кӑтартмасть.

То ли дело бычий пузырь: свет пропускает, а насквозь ничего не видно.

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӳртри ҫынна Укахви сӗтел патне ҫитсе пӑхмасӑр та паллаймарӗ: пӗчӗк ҫеҫ карчӑк ҫӑм тутӑрне пуҫ ҫинченех пӗркеннӗ те пит-куҫне нимӗн чухлӗ те кӑтартмасть.

Помоги переводом

XVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ман тӗрӗс кӑтартмасть, — терӗ те ахӑлтатса кулса ячӗ Иван Мучи.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вӑл тӳп-тӳрӗ ларать, туйӑмӗсене кӑтартмасть.

Она держалась прямо и замкнуто.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах мӗн-ма питне кӑтартмасть вӑл, мӗн ейкеленет?

Помоги переводом

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Вӑл, тен, хӗпӗртерӗ те-и, анчах ҫакна нимӗнпе те кӑтартмасть.

Он, если и был польщен, ничем не показал этого.

ХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ахӑртнех, Гез ӳсӗр, хӑйӗншӗн хӑнӑхнӑ, йӗркеллӗ шайра ӳсӗр, — анчах ӳсӗрлӗхне нимӗнле те кӑтартмасть, сасси кӑна татӑкӑн-татӑкӑн тухать, мӗншӗн тесен вӑл ӑшӗнчи апат хуранӗпе кӗрешет.

Хотя Гез был наверняка пьян, пьян привычно и естественно для него, — он не выказал своего опьянения ничем, кроме голоса, ставшего отрывистым, так как он боролся с желудком.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Урайпа стена кӗтесӗпе хуҫӑлнӑ ҫутӑ унки ханкӑра васкамасӑр хыпашласа тухрӗ, унӑн сӗт пек шурӑ шевли, сапаланса выртакан пӑшалсемпе ванчӑксемсӗр тата ластӑксемсӗр пуҫне, урӑх нимӗн те кӑтартмасть.

Согнутый углом пола и стены круг света медленно обошел пещеру; его молочное сияние не озаряло ничего, кроме валявшихся в беспорядке ружей, куч черепков и тряпок.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Дейӑн чухӑн, анчах тирпейлӗ тумӗ ӑна мӗскӗннӗн кӑтартмасть, — вӑл куҫӗсене хупса лӑпкӑн ларнинче темӗнле теветкеллӗх сисӗнет.

Нищий, но опрятный костюм Дея не производил жалкого впечатления, — в спокойной позе и закрытых глазах слепого было нечто решительное.

Суккӑр Дей Канет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 379–382 с.

Ӑна та ҫав шухӑшах хумхантарать, анчах, Геннисон пекех, ӑна вӑл та кӑтартмасть.

Та же мысль тревожила и ее, но так же, как Геннисон, она ее скрыла.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 147–152 с.

Шамполион ун ҫине салхун пӑхать, савӑнӑҫне те, малашне мӗн пулассипе кӑшт куларах кӑсӑкланнине те нимӗнпе те кӑтартмасть.

Шамполион сумрачно смотрел на нее, ничем не выдавая ни радости, ни даже слегка насмешливого любопытства к дальнейшему.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней