Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑлӗпех (тĕпĕ: кӑмӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫтаппанпа тӗл пулнӑ хыҫҫӑн, Михха тилернӗ кӑмӑлӗпех таврӑнчӗ.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӗсен ҫуначӗсенчен ҫутӑ сапаланса тӑкӑнать, куҫӗсем Калиостро ҫине тимлӗн, пулӑшма шантаракан тӗллевпе пӑхаҫҫӗ, вӗсем кӑмӑлӗпех тата юнтармасӑр пӑхӑнаҫҫӗ.

С крыльев их сыпался свет, их глаза заботливо смотрели на Калиостро, повиновались которому они охотно и без капризов.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Жак Паганель, ҫӗнӗ тинӗсе хаваслӑ кӑшкӑрусемпе саламласа, кӑмӑлӗпех Фердинанд Магелланран та кая мар чӳхенчӗ пулмалла; хӑйӗн «Тринидачӗ» Лӑпкӑ океанӑн хумӗсем ҫине кӗрсе кайсан, ҫавӑн пек хавхаланса пӑлханнӑ имӗш Магеллан.

Жак Паганель, восторженно приветствуя новое море, был, вероятно, не менее взволнован, чем Фердинанд Магеллан в тот момент, когда его «Тринидад» закачался на волнах Тихого океана.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ачасем хӑйсен кӑмӑлӗпех ҫӳреҫҫӗ-и лагере? — малтанах ҫак ыйту канӑҫ памарӗ.

- Дети по своему ли желанию посещают лагерь? - в первую очередь этот вопрос не давал покоя.

Вӑхӑта кӑсӑклӑ ирттереҫҫӗ, сывлӑха тӗреклетеҫҫӗ // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней