Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑмакари (тĕпĕ: кӑмака) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Темле пурӑнатӑр какайсӑр, — терӗ Укань, кӑмакари шӳрпе пӑсне шӑршласа.

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Вӗҫелис кӑмӑлӗ те часах вӗри кӑмакари сар ҫу пек ирӗлет, ҫемҫелет.

Помоги переводом

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Дачӑра е мунчара хутса ӑшӑтмалли кӑмакасем тунӑ пулсан, ҫула тухас умӗн кӑмакари вутта сӳнтермелле те пӗтӗм кӗлне пуҫтарса хумалла.

Если дача либо баня оборудованы отопительными печами, перед отъездом необходимо потушить огонь в печи и убрать весь нагар и пепел.

Хӗллехи сезона дача мӗнле хатӗрлемелле // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kh-rushs-rl- ... le-3432032

Часрах пӳрте кӗрсе кӑмакари кӑвар ҫине пӗр витре шыв чашлаттартӑм та пушар патне чупрӑм.

Помоги переводом

Ҫуллахи калав // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 51–60 с.

Э? — кӑмакари чугун чӳлмеке яма витререн шыв ӑсрӗ карчӑк.

Помоги переводом

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Сывлӑшӗ ҫаврӑнса кайнӑ пек пулсан, кӑмакари ҫунса пӗтмен кӗлтене турчӑкапа тӗртрӗ те ялт! ҫуталчӗ пӗчӗк пӳрт ӑшчикки, унтан каллех тӗттӗмленсе ларчӗ.

Помоги переводом

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Ҫӗр саслӑн кашласа, сӑмавар вӗреме кӗрет, кӑмакари вутӑ шӑрт-шарт туса ҫунать, амӑшӗ, хӑйӗн курма килне ывӑлӗ ячӗпе, ҫатми ҫине ахаль чухнехинчен икӗ хут ытларах ҫу хурса, икерчӗ пӗҫерет.

Помоги переводом

Сунарҫӑ чунӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 116–122 с.

Чӑнах та, шарлаттарсах ҫунма тытӑнчӗ кӑмакари вутӑ.

Помоги переводом

Арӑм ҫук // Александр Угольников. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 46–49 с.

Хӗлле пулсан, вӑл кӑмакари мӗнпур кӑварсене йӑлтах салатса тӑкмаллаччӗ.

Будь дело зимой, он тотчас раскидал бы уголь в печке.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӑмакари четвӗрте илсе лартас тесе, Антутти аппа мунчана чупрӗ.

Помоги переводом

Аптӑранӑ кӑвакал кутӑн чӑмнӑ // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 32–36 с.

Мунчине чупса кайса кӑмакари четвӗрте тата шалалла тӗксе кӗртрӗ, ан курӑнтӑр тесе, ун умне вутӑ пуленккисем купаларӗ.

Помоги переводом

Аптӑранӑ кӑвакал кутӑн чӑмнӑ // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 32–36 с.

Вӑл пустав сӑрнӑ хулӑн тӑлӑппа чӗркеннӗ те лав ҫинче те хӑйне кӑмакари пекех туйса пырать.

Помоги переводом

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кӑмакари хуплуна кӑларса тата мӑйӑр тултарнӑ тӑм тирӗке сӗтел ҫине лартсан, малтан пырса кӗнӗ пилӗк каччи пилӗк шкалькӑ эрех кӑларчӗҫ.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Ҫапла пуль ҫав, ҫапла пуль — тӑсса каларӗ мучи кӑмакари вутта пӑтратнӑ май.

— Наверное, так и есть, — протянул дед, мешая дрова в печке.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Тепӗр тесен, майӗпентерех килсен те юрать, мӗншӗн тесен кӑмакари ҫимӗҫсем пиҫсе тухман-ха, тата Анушкапа Укахви те ӗҫрен час пушанаймаҫҫӗ курӑнать.

Помоги переводом

XXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кӑмакари вут ҫунса пӗтнӗ тӗле пӳрте Укахви ашшӗпе Сахрун старик тата Ятман килсе кӗчӗҫ.

Помоги переводом

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Темӗн, — сӑмах хушрӗ Эльгеев, кӑмакари кӗле пӑтраткаласа.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кӑмакари вутӑ та ҫунса пӗтсе кӑварланчӗ ӗнтӗ; сӑмах ҫӑмхи вара сӳтӗлет те сӳтӗлет.

И дрова в печи уже сгорели и превратились в угли; а клубок слов разматывался и разматывался.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Пӗр ирхине, праҫник кун, кухарка кӑмакари вутта чӗртсе ярса килкартине тухсан, — эпӗ ун чухне лавкараччӗ, — кухньӑра темскер йывӑррӑн хашлатни илтӗнчӗ, лавка чӗтренсе илчӗ, сентресем ҫинчен карамель шуҫ коробкисем тӑкӑнчӗҫ, ҫӗмӗрӗлнӗ кантӑксем чанкӑртатрӗҫ, урай кӗмсӗртетрӗ.

Однажды утром, в праздник, когда кухарка подожгла дрова в печи и вышла на двор, а я был в лавке, — в кухне раздался сильный вздох, лавка вздрогнула, с полок повалились жестянки карамели, зазвенели выбитые стёкла, забарабанило по полу.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Густылёв кӑмакари хут тӗркине тивертрӗ те кӑмакара часах ҫулӑм ялкӑшма пуҫларӗ.

Густылев приложил ее к пачке — и тотчас почти из открытой дверцы широким огненным языком взметнулось пламя.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней