Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑлараймасть (тĕпĕ: кӑлар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шухӑшлать-шухӑшлать мучи — ҫӳҫӗ тӑкӑнса пӗтес патне ҫитнӗ ватӑ пуҫӗ нимех те шухӑшласа кӑлараймасть.

Помоги переводом

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ӗҫӗ ӗнтӗ, йӳнӗскер ҫеҫ, шӑлавар ҫӗтнин хакне те кӑлараймасть.

Помоги переводом

Макҫӑм мучи тивлечӗ // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 30–31 с.

Ҫапла ӑнлантарни те мана тӳрре кӑлараймасть пулсан эпӗ акӑ мӗн каласшӑн: манӑн тусӑм та, ыттисем пекех, пурнӑҫ пуҫламӑшӗнче ача пулнӑ, ҫав пӗчӗкскере халалласшӑн кӗнекене.

Если же все это меня не оправдывает, я посвящу эту книжку тому мальчику, каким был когда-то мой взрослый друг.

Пӗчӗкҫеҫ принц // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Пӗтӗм республикипе илес пулсан вара, тепӗр математика наукисен кандидачӗ те шутласа кӑлараймасть пулӗ!.. ).

Помоги переводом

Хӑрушӑ тавӑру // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 12–21 с.

Астӑваймасть, шутласа кӑлараймасть пулсан, пуҫ тени мӗншӗн кирлӗ вӑл тата?

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Кӗрӳшӗ завода ҫӗнӗрен ура ҫине тӑратас тесе ҫине тӑрсах тӑрӑшать пулин те, нимӗн те ӗҫ кӑлараймасть, вара унӑн ӑна ик-виҫӗ ҫултанах хупмалла пулать.

Помоги переводом

Ҫурӑлса ҫитеймен чечек // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 76–90 с.

Анчах пурпӗр нимӗн те шухӑшласа кӑлараймасть вӑл.

Помоги переводом

Хветут систерет // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Теприн те, тайӑлса ларнин, тымарӗсем ҫурри ытла татӑлчӗҫ, ҫӗртен халь нӳрӗк сахал илнипе ниепле те вӑй ҫитерсе ҫулҫӑ кӑлараймасть.

Помоги переводом

Паттӑр йӑмра // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 47–48 с.

— Халь мана кунтан нимле вӑй та хӑваласа кӑлараймасть.

Помоги переводом

5. Кавар // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Кунашкал арӑма никам та шухӑшласа кӑлараймасть, вӑл хӑй ҫуралнӑ…

— Такую жену никто не выдумает, она родилась сама.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кӗскен каласан — Ван-Конета хирӗҫ кӑтартакан япаласем ҫук кунта, ҫавӑнпах, тепре калатӑп, вӗсем тупӑнсан та, — Ван-Конета хирӗҫ тепӗр ӗҫ Гравелота «Упа ами» пӑтӑрмахӗпе тӳрре кӑлараймасть.

Короче говоря, улик нет против Ван-Конета, и, повторяю, если бы они нашлись, — новое дело против Ван-Конета не оправдает Гравелота по делу «Медведицы».

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кунта та иккӗленӳсем пур, мӗншӗн тесен «Упа амипе» таможня хуралӑн тытӑҫӑвне Ван-Конетӑн «Тип ҫӗрпе тинӗс» сӗтелӗ хушшинчи киревсӗрлӗхӗпе пачах та ҫыхӑнтараймӑн; анчах Давенант урӑх нимӗн те шухӑшласа кӑлараймасть, чӑн та, Галеран, вӑл чӗрӗ-сывӑ тӑк, пулӑшма мехел ҫитереет-и тен.

Сомнения были и здесь, так как битва «Медведицы» с таможенной стражей никак не относилась к безобразиям Ван-Конета за столом «Суши и моря», но ничего другого Давенант придумать не мог, разве лишь Галеран, если он жив, способен был ему помочь.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пичетлесе кӑлараймасть

Не может опубликовать...

Александр Грин тата паянхи ӑру // Арсений Тарасов. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 5–9 с.

Ватсон пенсипе ниепле те ӗҫ кӑлараймасть — вӑт инкек!

Ватсон никак не может добиться пенсии, такая беда!

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Сасӑсене тӗрӗсех кӑлараймасть пулин те, чиперех ӑнланма пулать.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӗреҫепе темле хӑлаҫлансан та Эмиль Альфреда ҫӑлса кӑлараймасть.

И как усердно Эмиль ни работал лопатой, но никак не мог высвободить Альфреда.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Темле тӑрӑшсан та Эмиль пуҫне яшка савӑтӗнчен кӑлараймасть.

Несмотря на все усилия, Эмиль не мог вытащить голову из супницы.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Халӗ вара, ывӑнса ҫитнипе, мӗн кирлине нимӗн те шухӑшласа кӑлараймасть вӑл,» — тӗпчеме пуҫласан кунта мӗнле килсе лекнине каласа пама пӗр юмах та шыраса тупас ҫук.

А сейчас, с усталости, даже и не придумать, пожалуй, ничего правдоподобного, не сочинить сказочку о том, как его занесло сюда, когда начнут расспрашивать.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ун ҫине ҫӗршер куҫ пӑхаҫҫӗ, вӑл ҫаплах хӑй аллисемпе мӗн тумаллине шутласа кӑлараймасть.

На него смотрели многие сотни глаз, а он так и не мог придумать, что ему делать со своими руками.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Йӑвана хӑлхи таран пуҫне чикрӗ те анчах малалла кӗреймест, пуҫне каялла туртса кӑларма шутлать, — туртса кӑлараймасть.

Всунул голову до ушей — дальше голова не лезет, хотел вытащить — не может.

Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней