Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

куҫатӑп (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эс пӗлетӗн-и, кунтан эп гимназине куҫатӑп

Ты знаешь — я отсюда в гимназию уйду…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Шухӑшӑмпа хамӑр полка куҫатӑп, тӑшмана хирӗҫ пӗрле ҫапӑҫнӑ тусӑмсем ҫак пӗтӗм халӑхшӑн савӑнӑҫлӑ кунсенче епле хӗпӗртеҫҫӗ-ши тесе шухӑшлатӑн.

Мысленно переношусь к себе в полк, представляю себе боевых друзей в эти дни всенародного ликования.

1. Савӑнӑҫлӑ Мускавра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ савӑнӑҫлӑ марш ҫине куҫатӑп.

Я перехожу на весёлый, бодрый марш.

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ Пицци патне куҫатӑп.

Я перехожу к Пицци:

Лео-кассир // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Хам лаптӑкри пучахсене пурне те пухса пӗтеретӗп те тепӗр лаптӑк ҫине куҫатӑп.

На моей полосе выбрано всё, принимаюсь за новую.

7. Пирӗн пионеротряд // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Эпӗ хам юлташӑмсемпе пӗрле, — терӗ вӑл хуллен, — сирӗн енне куҫатӑп.

— Я с товарищами, — тихо сказал он, — перейду на вашу сторону.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Аннушка ҫавӑнта вӗренет, навигаци пӗтсессӗн эпӗ те вара яла куҫатӑп.

Там Аннушка учится, а когда навигация кончается, и я в село перебираюсь.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Атте Псекупскине каять, хамӑр пӳрте тирпейлесе хурать, эпӗ, Сережа, унта куҫатӑп

 — Папа едет в Псекупскую, приготовит наш дом, а потом я перееду туда, Сережа…

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Аппа патне куҫатӑп.

— Есть у сестры.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ ҫавӑнтах виҫӗ уйӑхшӑн хваттер укҫи тӳлерӗм те пурӑнма виҫ-тӑват кунтан, командировкӑран таврӑнсан тин куҫатӑп, терӗм.

Я уплатил им за три месяца вперед, предупредил, что переберусь через несколько дней, когда вернусь из командировки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ шкулти пӳлӗме куҫатӑп.

Я переезжаю в школьное помещение.

Юмаxсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эпӗ вӑрттӑн ӗҫлеме куҫатӑп.

Я ухожу в подполье.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах эпӗ ӗҫ ҫине куҫатӑп.

Но я возвращаюсь к сути дела.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫырма урлӑ яла пурӑнма куҫатӑп.

Переезжаю жить через речку.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ҫапла, малтанхи ҫине куҫатӑп.

Итак, возвращаюсь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Унтан, аннеҫӗм, эп ӗҫ ҫине куҫатӑп.

Затем, мамаша, я приступлю к делу.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Моряксемпе пӗтертӗм эпӗ, халӗ тата ҫӗр ҫинчи шыравҫӑсем ҫине куҫатӑп.

Теперь я покончил с моряками и перехожу к сухопутным исследователям.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах та ҫак картасене 1550 ҫултан нумай каярахпа ӳкернӗ пулмалла, ҫавӑнпа та эпӗ, вӗсем ҫинче чарӑнса тӑмасӑр, тӳрех вунҫиччӗмӗш ӗмӗр ҫине куҫатӑп.

Но эти карты, возможно, были составлены значительно позже, чем в 1550 году, поэтому я не останавливаюсь на них и перехожу прямо к XVII столетию.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпӗ кунта куҫатӑп, малашне кунта ӗҫлетӗп.

Я сюда перевожусь и здесь работать буду.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Мӗншӗн тесен эпӗ ку укҫана тӑккалас темерӗм; эпӗ ӑна паянах тӳлесе тататӑп та ыранах урӑх хваттере куҫатӑп, текех кун пек хуҫа патӗнче пурӑнма килӗшместӗп.

«Потому что этих денег мне не хотелось трогать; я ему сегодня же ввечеру всё заплачу и съеду с квартиры завтра же, потому что не хочу оставаться у такого хозяина».

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней