Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

куҫармастӑп (тĕпĕ: куҫар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав укҫана Ҫтаппан хӑйӗн кӗнеки ҫине куҫарасшӑн, анчах Елюк ни куҫаратӑп, ни куҫармастӑп темест, кун хыҫҫӑн кун ирттерсе, Ҫтаппан ӑш-чиккине вӑркаттарать.

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

— Эпӗ дивизие унта куҫармастӑп, — терӗ те Григорий ӗшеннӗ сасӑпа, тутӑр кӑларма тесе, аллине шӑлавар кӗсйине чикрӗ.

— Дивизию я туда не поведу, — устало проговорил Григорий и полез в карман шаровар за платком.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ку таранччен куҫарса пытӑм… урӑх куҫармастӑп.

Спущала до сих пор… не спущу.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

3. Ҫавӑнпа калатӑп та Эпӗ: [унччен хӑваласа яма шутланӑ ҫынсене халӗ ӗнтӗ урӑх вырӑна куҫармастӑп,] вӗсене сирӗн патӑртан хӑваласа ямастӑп, вӗсем сирӗншӗн мӑйкӑч пулӗҫ, вӗсенӗн туррисем сирӗншӗн серепе пулӗҫ.

3. И потому говорю Я: [не стану уже переселять людей сих, которых Я хотел изгнать,] не изгоню их от вас, и будут они вам петлею, и боги их будут для вас сетью.

Тӳре 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней