Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курнӑҫрӗ (тĕпĕ: курнӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл «АСК-Яльчики» хуҫалӑхӑн вӑрлӑхран ҫӗр улми ҫитӗнтерме май паракан теплица комплексӗпе паллашрӗ, хире ҫитсе «иккӗмӗш ҫӑкӑра» лартакан уй-хир ӗҫченӗсемпе курнӑҫрӗ, ҫӗр улми лартас технологие тишкерчӗ.

Помоги переводом

Елчӗк округӗнче — Олег Николаев // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/05/19/%d0%b5%d0%b ... %b5%d0%b2/

Елчӗк округӗнче ӗҫлӗ визитпа пулнӑ Чӑваш Республикинчи Ача прависем енӗпе ӗҫлекен уполномоченнӑя Алевтина Федоровӑна, округ пуҫлӑхне Леонард Левыя тата ытти ертӳҫӗсене пӗрлештерекен ушкӑн чи малтанах Курнавӑш, Ҫӗнӗ Пӑва шкулӗсен коллективӗсемпе курнӑҫрӗ.

Помоги переводом

Ҫамрӑксем яла юлччӑр тесен… // Елена Петрова. http://елчекен.рф/2023/03/17/c%d0%b0%d0% ... %b5%d0%bd/

Малтанхи слонпа вӑл ҫапларах курнӑҫрӗ: хоботне ҫӗкленӗ слон ун ҫинелле ыткӑнчӗ, Витт хобота аллипе яваласа тытрӗ, сехӗрленсе ӳкнӗ улӑп пуҫне ҫӗр ҫумне пӗксе хурсан Витт унӑн асав шӑлӗсене тӑпӑлтарса кӑларчӗ; ҫак «операци» хыҫҫӑн тискер кайӑк сехри хӑпнипе ухмаха ернӗн тарса ҫухалчӗ; Витт вара асав шӑлсене ҫӗре чиксе лартса малалла ҫул тытрӗ.

Его первая встреча со слоном произошла так: слон бросился на него, подняв хобот. Витт намотал хобот на руку, пригнул голову испуганного великана к земле и вырвал клыки; после такой операции зверь бросился бежать, а Витт, всадив клыки в землю, пошел дальше.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Ывӑлӗпе калаҫнӑ хыҫҫӑн тепӗр сехетрен Виктор Сергеевич Тынэтпа курнӑҫрӗ.

Через час после разговора с сыном Виктор Сергеевич встретился с Тынэтом.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Старик курнӑҫрӗ те ерипен юнашар утрӗ.

Старик поздоровался и тихо пошёл рядом.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Сергее курсан, Дягилев шӑллӗ унпа темӗнле пит те майлӑ мар курнӑҫрӗ те аяккалла пӑрӑнса утрӗ.

Увидав Сергея, дягилевский брат неловко поздоровался и пошёл прочь.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Ну, вӑрҫах эппин, — курнӑҫрӗ Женя.

— Ну, ругайся, — покорно согласилась Женя.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Оленин тепӗр ирхине хуҫисемпе курнӑҫрӗ, никам та нимӗн те пӗлмест.

На другое утро Оленин виделся с хозяевами, и никто ничего не знал.

XXXII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Вӑл ҫавӑн пекех «ҫавра сӗтел» хушшинче районти тата республикӑри халӑх театрӗсен коллективӗсен ертӳҫисемпе те курнӑҫрӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Ен Президенчӗ Н. В. Федоров: «Ҫитӗнӳ пӗр-пӗрне ӑнланса ӗҫленинчен килет» // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.03.30

Ҫавӑн пекех вырӑнти почта уйрӑмӗнче, культура ҫуртӗнче, ялти библиотекӑра ӗҫченсемпе, ял ҫыннисемпе курнӑҫрӗ, информаци кунӗн темисемпе паллаштарчӗ.

Помоги переводом

Ыйтусене ял ҫыннисемпе сӳтсе явнӑ // А.ЕФРЕМОВА,Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 18

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней