Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курнисенчен (тĕпĕ: курна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта эпӗ чи тӑтӑш курнисенчен — ҫав ҫуртрах, пӗрремӗш хутра пурӑнакан Люся ятлӑ ҫамрӑк хӗрачаччӗ, вӑл ватӑ асламӑшӗпе кӑна пурӑнатчӗ.

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

— Чи пуҫтах моралистсенчен пӗри, эпӗ курнисенчен, — манӑн асаттеччӗ.

— Самым отчаянным моралистом, которого я знал, был мой дед.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Шар курнисенчен пӗри сывалайман-ха — вӑл смена вӑхӑтӗнчех тӑнне ҫухатнӑ.

Одна из пострадавших еще не оправилась — упала в обморок во время смены.

Кушак ҫурисене йышӑнма килӗшменшӗн Чулхула ҫынни хӗрсене хӗненӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30174.html

Этемлӗхе юратма вӗрентекен Брет-Гартсӑр тата бульварнӑй романсемсӗр пуҫне эпӗ ӗнтӗ ӑслӑ кӗнекесем те сахал мар вуланӑччӗ, — вӗсем мана ӑшӑмра темле урӑх, питех паллӑ мар, анчах эпӗ халиччен курнисенчен ҫӳлерех тӑракан тӗллев патнелле туртӑнтарма пуҫларӗҫ.

Кроме гуманного Брет-Гарта и бульварных романов, я уже прочитал немало серьёзных книг, они возбудили у меня стремление к чему-то неясному, но более значительному, чем всё, что я видел.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Шар курнисенчен ҫиччӗшӗ реанимацире питӗ йывӑррӑн выртаҫҫӗ.

Семеро пострадавших находятся в реанимации в критическом состоянии.

Чехире икӗ пуйӑс ҫапӑннӑ, вуншар ҫын аманнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29324.html

Вӑл кунхине эпӗ хам мӗн курнисенчен — обозри лаша сывласа кӑларнӑ ҫӑра сывлӑш хыр тӑррисем ҫинелле хӑпарнине тата ракотулет ҫуннипе ирӗлекен юр чашлатнине кӑна астӑватӑп.

И последнее, что я помню в тот день, — это густой пар — дыхание обозной лошади, — подымающийся к вершинам сосен, и шипение тающего от жара ракотулета снега.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Эпӗ те сирӗн пекех шотландец, сэр, тата эпӗ — «Британипе» — хӗн-хур курнисенчен пӗри пулатӑп!

— Я такой же шотландец, как и вы, сэр, и я — один из потерпевших крушение на «Британии»!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Иван Федорович ҫул ҫинче мӗн курнисенчен ҫакӑ ҫеҫ паллӑраххи пулчӗ.

Это было одно только замечательное происшествие, случившееся с ним на дороге.

II. Ҫул // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Хӑй мӗн курнисенчен, мӗн ҫырса илнисенчен чылайӑшне унӑн хӑй пӗр ҫул ытла ӗнтӗ ҫыракан повӗҫе те кӗртес килнӗ.

И еще ему хотелось многое из того, что видел и записал, использовать в повести, над которой он работал вот уже более года

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Шар курнисенчен 10-шӗ – ачасем.

Из пострадавших 10 — дети.

Троллейбус водительне административлӑ майпа явап тыттарӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/23382.html

1. Ҫиччӗмӗш уйӑхра, уйӑхӑн ҫирӗм пӗрремӗш кунӗнче, Ҫӳлхуҫаран Аггей пророк урлӑ сӑмах пулнӑ: 2. халӗ ӗнтӗ Зоровавеле — Салафиил ывӑлне, Иудейӑна тытса тӑраканскере, тата Иисуса — Иоседек ывӑлне, аслӑ иерее — тата халӑх йӑлкӑмне ҫапла кала: 3. ҫак Ҫуртӑн малтанхи чапне курнисенчен кам та пулин тӑрса юлнӑ-и сирӗн хушшӑрта, тата ӑна халӗ мӗнлерех куратӑр эсир?

1. В седьмой месяц, в двадцать первый день месяца, было слово Господне через Аггея пророка: 2. скажи теперь Зоровавелю, сыну Салафиилеву, правителю Иудеи, и Иисусу, сыну Иоседекову, великому иерею, и остатку народа: 3. кто остался между вами, который видел этот дом в прежней его славе, и каким видите вы его теперь?

Агг 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней