Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курна сăмах пирĕн базăра пур.
курна (тĕпĕ: курна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ака хыҫҫӑн вӑл Нӗркеҫе кайрӗ те унти кирпӗч ӑстисен ӗҫӗпе паллашса килчӗ, вара лупасай тулли кирпӗч ҫапрӗ, хӑех, курна туса, чӑнкӑртатса тӑракан кирпӗч хӗртсе кӑларчӗ.

Помоги переводом

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Унтан, пӑртак лӑплансан, чӗнтерет Мулентее — Пӗрле асап курна шӑпӑрӑҫ мучие…

Помоги переводом

XIV. Тухатмӑш // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

— Утрав ҫине куҫарса каймалла вӗсене, — терӗ Шереметев пӗр ҫуртне кӗрсе курна хыҫҫӑн.

Помоги переводом

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Начаррине те, лайӑххине те, лӑпкӑ ҫанталӑка та, штормсене те, выҫлӑха та, ҫӗҫӗпе чикӗшнине те, ыттисене те сахал мар курна.

— Видел и плохое и хорошее, и штили и штормы, и голод, и поножовщину, и мало ли что еще.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗтӗм компани, пысӑккӑн карталанса ларса, вутран инҫех мар вырнаҫнӑ; Фома, Ежова ҫуммӑн, вучаха тӳртӗн ларнӑ, вӑл хӑйӗн умӗнче хаваслӑ та ахаль сӑн-питсен ҫап-ҫутӑ ҫуталнӑ йӗркине курна.

Вся компания уселась в большой кружок неподалеку от костра; Фома сидел рядом с Ежовым спиной к огню и видел пред собою ряд ярко освещенных лиц, веселых и простых.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Чиркӳ патне ҫывхарсан, Мирца сӑртӑн тепӗр енче римлянсен салтакӗсем кукленсе ларнине, курӑк ҫинче выртнине курна.

Подойдя ближе к храму, Мирца увидела по другую сторону холма сидевших на черточках и лежавших на траве римских солдат.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Панулми курна хыҫҫӑн, эпӗ пурпӗрех, мана бутылка пек кабак пана мучи патне илсе кайма ыйтрӑм.

Я просил, чтобы потом, после яблоков, всё равно пойти к дедушке, который мне дал кабак, как бутылочка.

Эпир Марусьӑпа сада кайрӑмӑр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӑл ман ҫине утланса чупнине турӑ курна вӗт-ха, мӗншӗн вӑл Сенькӑна наказани паман?

Неужели бог не видел, как лавочник катался на мне верхом, почему же он не наказал Сеньку?

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Халь пӑхма ансатрах, мӗншӗн тесен эпӗ чӑн малтан тӑна кӗрсен, леш курӑкпа пуҫхӗрлӗ анакан кӑтка курна чухне, вырӑнтан тӑма тапӑнса, тепӗр май кайса ӳкнӗ.

Теперь это сделать удобнее, потому что еще тогда, когда я, очнувшись, видел травку и муравья, ползущего вниз головою, я, пытаясь подняться, упал не в прежнее положение.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Эпӗ пӗлетӗп: ҫав ырӑ сӑн-сӑпатлӑ ҫын эпӗ курна ҫынсенчен пуринчен те ӑслӑрах ҫын, анчах мӗне вӑл юратать-ха, мӗне кураймасть?

Я знаю, что этот благообразный старик — самый умный человек изо всех, кого я видел, но что же он любит, что ненавистно ему?

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫурҫӗрте пулса курна чаплӑ ҫулҫӳревҫӗсем ҫинчен ҫырнӑ кӗнекесене, алла лекнисене, пурне те вуласа тухнӑ ӗнтӗ вӑл, халӗ вара ҫул ҫӳремелли пысӑк плансем тӑвать, хӑйне хӑй ҫителӗксӗр пурнӑҫпа тертленсе пурӑнма, тӗрлӗ хура-шурра курма хатӗрлет.

Перечитав все, что ему попадалось о великих северных путешественниках, Петя вынашивал планы больших путешествий, готовил себя к лишениям, ко всяким испытаниям.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл сахалах мар халап илтнӗ, вӗсене вуланӑ, халап-пьесӑсене сцена ҫинче курна, анчах нихҫан та пӗр вӑхӑтрах халап итлеме, куҫпа курма, халапри паттӑр пулма тӗл килмен.

Он немало слышал сказок, читал их, видел сказки-пьесы на сцене, но никогда еще не было так, чтобы сразу приходилось и слышать их, и видеть, и самому в них участвовать.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫитменнине тата эпӗ виҫӗ хут йӗлтӗрпе ҫӳресе курна.

К тому же три раза я ходил на лыжах.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Уҫрӗ те — юмахри тӗлӗк курна пекех савӑнса кайрӗ.

Развернул — и ушел в него, как в сказочный сон.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Даниель Дефо хӑйӗн кӗнекине ҫырнӑ чухне усӑ курна материалсенчен XVII–XVIII-мӗш ӗмӗрсенчи Англи буржуазийӗ ҫӗнӗ ҫӗрсем шыраса ҫӳрени, колонисем тыта-тыта илни лайӑх курӑнать.

Из материалов, которые Даниель Дефо использовал при написании своей книги, хорошо видно, что английская буржуазия XVII–XVIII веков искала новые земли, захватывала колонии.

«Робинзон Крузо» // Василий Хударсем. Чӑваш календарӗ – 1969. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 58 с.

Вӑл кайма тӑчӗ, курна умӗнче тӑрать, тимӗр-тӑмӑрпа интересленет, ҫавӑркалать ӑна, — ман унта тӗрлӗрен кивӗ ӑпӑр-тапӑр йӑваланса выртатчӗ.

Поднялся он уходить, стоит возле горна, железным хламом интересуется, ковыряет его, а у меня там всякая рухлядь валяется, старье всякое.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней