Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курманнисем (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Усӑ курманнисем — пиллӗк.

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Усӑ курманнисем ҫакӑн чухлӗ юлнӑ…

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

«Ӗҫтерсе пайта курманнисем пурӑнма пӗлмен ҫынсем иккен-ха вӗсем?» — тесшӗнччӗ эпӗ, анчах Ҫтаппан ҫӑвар уҫма памасӑр малалла калаҫрӗ:

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Хальччен кунта пулса курманнисем вара пуху епле иртнине курса тӗлӗнме пултарасран та иккӗленместпӗр.

Помоги переводом

Йӗркелӗх, ӗҫлӗх — чи кирли // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d0%b9e%d1% ... %bb%d0%b8/

— Мӗнле ҫепӗҫ те кӗвӗллӗ чӑваш чӗлхи! — терӗҫ унччен пирӗн халӑха курманнисем.

Помоги переводом

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Хӑнкӑла шӑрши пур теҫҫӗ ӗҫсе курманнисем, ман шутпа — ҫук, Кавказ шӑрши килет кӑна, — кулкаласа, лармасӑрах пӗр черкке ӗҫрӗ те алӑк патне утрӗ врач.

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пирӗн ялта мӗн чухлӗ ҫӗнӗ ҫурт тунине курманнисем ак ҫак ӳкерчӗк ҫине пӑхма пултараҫҫӗ, кайран вара пирӗн пата хӑнана пыма та юрать…

Кто еще не видел, сколько в нашем поселке новых домов построено, пусть на рисунок посмотрит, а потом приезжает к нам в гости…

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӗнеке алла тытса курманнисем те пур.

Кто и книжки ни разу в руках не держал.

Комсомол // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Анчах хыҫалтисем, салтаксене курманнисем, ҫаплах хӗсеҫҫӗ-ха.

Но задние, не видя солдат, напирали.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пикмӑрсана ялтан лартса кайсан тепӗр кунхине, ҫур ял халӑхӗ платникре ӗҫлет тейӗн ҫав, — пурте ҫурт тума пуҫтарӑннӑ, вӗсенчен хӑшӗ-пӗри алла пуртӑ тытса пӳрт пӗрени картса курманнисем те пулнӑ, вӗсем те ӗҫлӗпӗр тесе пынӑ.

На другой день, как увезли Бикмурзу, собралась, почитай, половина деревни — будто все плотники, а иной сроду и топора-то в руках не держал.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак минутра ҫав телейсӗрсенчен хӑшӗ-пӗрисем, ахӑрнех, тахҫантанпа апат курманнисем пулмалла, кайӑксене пӗрчӗсемпе улталаса тытма хӑтланчӗҫ.

Некоторые из этих несчастных, очевидно уже давно лишённые пищи, в эту минуту пытались поймать птиц, подманивая их зёрнами.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

«Мӗнле тухатмӑш вӑл?» ыйтаҫҫӗ ҫамрӑккисемпе ниҫтах та пулса курманнисем.

— Что это за колдун? — спрашивали молодые и небывалые люди.

I // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Малтанхи карттӑсемпе телейлисем — «кураканнисем» пыраҫҫӗ, «курманнисем» вара куҫӗсене хупса, вӗсен йӗрӗпе, вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн ҫеҫ куҫ хӑрпӑхӗ витӗр ҫул ҫине пӑхкаласа утаҫҫӗ.

В передних нартах идут счастливцы «зрячие», а «слепцы» тянутся по их следам с закрытыми глазами, только по временам поглядывая сквозь ресницы на дорогу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ вара куҫ курманнисем валли компьютерпа итлемелли аудиокӗнекесем ҫыратӑп.

А я для слепых пишу аудиокниги для прослушивания на компьютере.

Шупашкар калаҫать // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Куҫ курманнисем чӑваш кӗнекисене вулаймаҫҫӗ.

Слепые не могут читать чувашские книги.

Шупашкар калаҫать // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Рынок саманинче куҫ курманнисем вӑй хуракан предприятисен продукцийӗ конкурентлӑ мар, унсӑр пуҫне хӑйхаклӑхӗ пысӑкки те аталанма кансӗрлет.

Помоги переводом

Сусăр пулсан та хевтесĕр мар // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Медицинӑпа социаллӑ экспертиза бюровӗн комиссине куҫ курманнисем ыйтнипе вырӑнти организаци чӗнсе илме пултарать.

Помоги переводом

Сусăр пулсан та хевтесĕр мар // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней