Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кураймастпӑр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑшӑнса кураймастпӑр.

Помоги переводом

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Тӗттӗмре пурӑнатпӑр вӗт, кино та уйӑхра иккӗ кураймастпӑр!

Помоги переводом

XXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Машина час кураймастпӑр пулӗ-ха, — терӗ Ятман ҫав-ҫавах лашасем ҫине пӑхса.

Помоги переводом

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Эп пӗлеп, пире телей пӳрмен, тен, эпир пӗр-пӗрне урӑх кураймастпӑр та…

Помоги переводом

11. Ҫамрӑклӑхпа сыв пуллашни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эпир ҫак ӳкерчӗке вӑл чӑннипех мӗнле пулнӑ пек кураймастпӑр.

Мы видим эту картину не такой, какова она на самом деле.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫӗр ҫинче Хӗвел ҫутипе ҫуталакан сывлӑш пайӗ вӑйсӑр ҫӑлтӑрсене карса илет, ҫавӑнпа эпир вӗсене кӑнтӑрла кураймастпӑр.

На Земле частички воздуха, освещенные солнечными лучами, затмевают слабые лучи звезд, и потому мы их днем не видим.

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

— «… Урӑх пӗр-пӗрне кураймастпӑр пулӗ. Эпӗ вилӗмрен хӑрамастӑп. Вилсен те сирӗншӗн, хамӑн ҫемьешӗн, Мускавшӑн, тӑван ҫӗршывшӑн вилетӗп…»

— «Похоже, что больше не увидимся. Я смерти не боюсь. Если погибну, то ведь это за вас, за мою семью, за Москву, за Родину…»

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Тен урӑх пӗр-пӗрне кураймастпӑр та пулӗ.

Похоже, что больше не увидимся.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Эпир ӑна пурте кураймастпӑр, камӑн мӗн пур — калас пулать.

Мы все его ненавидим и должны говорить, что у кого есть.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпир Хань Лао-люна чунран та, чӗререн те кураймастпӑр, — вӗҫлерӗ Го Цюань-хай хӑй калавне.

— У нас к Хань Лао-лю кровная ненависть, — заключил свой рассказ Го Цюань-хай.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпир, словаксем те, нимӗҫсене кураймастпӑр.

— Мы, словаки, тоже ненавидим немцев.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кирлӗ мар тек пире ылтӑн паттӑр, Кураймастпӑр патша керменне.

Нам не нужно златого кумира, Ненавистен нам царский чертог.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Санпала иксӗмӗр ӗнтӗ эпир урӑх нихҫан та пӗрле юрласа кураймастпӑр пулӗ ҫав? — ыйтуллӑн сӑмах хушрӗ Бурмистров, юлташӗ ҫинелле ҫӑткӑн куҫӗсемпе пӑхса.

— Видно, не споём мы с тобой никогда больше? — вопросительно молвил Бурмистров, глядя на товарища жадными глазами.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ҫуралса виличчен те ҫук пилӗ, Пӗр-пӗрне — кашкӑрла кураймастпӑр!

От рожденья до гроба Мы друг другу — как звери!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Ҫавӑнпа кураймастпӑр та эпир Крым тутарӗсене, вӗсем совет влаҫне сутрӗҫ, хӑйсен чӑн хаяр тӑшманӗсем хыҫҫӑн кайрӗҫ те, пӗтӗмпех сутӑнма тытӑнчӗҫ…

— Тем более мерзко, отвратительно, неблагодарно, что многие крымские татары изменили советской власти, они послушались своих злейших врагов и начали массовое предательство…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пирӗн чӑрӑшран хут туса кӑлараҫҫӗ, ҫав хутпа вара акӑ ҫакӑн пек панулмисене чӗркеҫҫӗ, анчах панулмине хӑйне эпир кураймастпӑр та.

Из нашей елки бумагу делают, а бумажкой этой вот такое яблочко заворачивают, а самого-то яблочка не видим.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпир пӗрне-пӗри кураймастпӑр пулӗ…

— Знаешь, мы ведь можем не увидеться.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анчах вӗсем васканӑ, Борьӑна тупасшӑн пулнӑ: кашни снаряд умӗн ҫӗре ӳксен, нихӑҫан та ҫитейместпӗр, Борьӑна нихӑҫан та кураймастпӑр, тенӗ.

но ведь им надо идти отыскать Борю, а если они будут падать перед каждым снарядом, то они никогда не дойдут, никогда не увидят его.

4. Амӑшӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Эпир вӗсене калама ҫук хытӑ кураймастпӑр!

Мы их так ненавидим!

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кураймастпӑр.

— Ненавидим.

VIII. Калаҫнипе мӗкӗрни // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней