Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курайманлӑхӗ (тĕпĕ: курайманлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑтранчӑк куҫӗпе умӗнче упӑшки тӑнине палласа илсен, курайманлӑхӗ ҫивӗчленчӗ.

Помоги переводом

XVIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Темпе пӗтетчӗ ӗнтӗ вӗсен пӗр-пӗрне курайманлӑхӗ — вӑрҫӑ тапранчӗ.

Помоги переводом

8 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

«Юратӑвӗ мӗнле пулнӑ, курайманлӑхӗ те ҫавнашкалах», — хаш! сывларӗ Герасим Федотович, кӗпе-йӗм ҫумалли кӗпер ҫинче пӗчченех тӑрса юлнӑскер.

Помоги переводом

14 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

— Савантерӗн курайманлӑхӗ сасартӑках ҫиеле тапса тухрӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ чиркӳ — ҫӗнӗ куҫҫуль // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ахальтен мар, ав, ӑна, Виҫҫӗмӗш Петӗр императора хирӗҫ ҫапӑҫакан ҫарсенче ҫапла каланӑ: «Халӑх курайманлӑхӗ Пугачевран хӑйӗнчен те хӑрушӑрах».

Помоги переводом

Патька-патша // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Курайманлӑхӗ унпа Джесси хушшинче вӗткеленет, Моргианӑсӑр пуҫне ыттисемшӗн вӑл вӑрттӑнлӑхра; вӑл — унӑн ылмашӗ, вӑлах — тискер те тӗксӗм кулӑпа.

Ее ненависть стояла между ней и Джесси, невидимая никому, кроме Моргианы, — ее двойник, с дикой и темной улыбкой.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана ӑна чӑннипех кураймасть, курайманлӑхӗ ҫав тери ӗшентернӗ ӗҫ тунӑ хыҫҫӑн кану кӗтнӗн унӑн, Джессин, ури тӗлӗнче каҫару ыйтса ӗсӗкле-ӗсӗкле макӑрас патне ҫывӑх тесе каласан Джесси кулса ярӗччӗ.

Джесси рассмеялась бы, если бы ей сказали, что Моргиана действительно ее ненавидит, и в ненависти своей близка к тому, чтобы рыдать у ее ног, вымаливая прощение, как отдых от непосильной работы.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак ытти ҫынсен тарӑн курайманлӑхӗ урлӑ «социализмӑн ҫутӑ малашлӑхӗн» инҫетри ҫутисем тата илӗртмеллерех ялтӑртатса ҫутӑлса кайрӗҫ.

И через эту глубокую чужую ненависть далекие огни «светлого царства социализма» засияли еще заманчивее и ярче.

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Курайманлӑхӗ тулса пынӑран ӑна темӗнле пылак туйӑм ҫавӑрса ҫупӑрларӗ, ҫак самантра вӑл тӑшманӗ асапланнине туйса ӑна савмах, тав тумах хатӗрччӗ.

Он испытывал сладчайшее чувство утоляемой ненависти, почти переходящей в обожание врага, в благодарность к его мучениям.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Енчен харпӑр хӑй курайманлӑхӗ хыҫҫӑн каймасан.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ун курайманлӑхӗ ӳссех пынине хӗрача никамран та пытармарӗ.

Девочка ни от кого не скрывала возрастающую ненависть.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ун шучӗпе ку истори вӑл этем ӗмӗтсӗрлӗхӗ, икӗпитлӗхӗ, хаярлӑхӗ, ӑссӑрлӑхӗ, чарусӑрлӑхӗ, курайманлӑхӗ, вӗчӗ-кӗвӗҫӗ, ӑмсанни-хапсӑнни, сутӑнчӑкӗ, чее-усал кӑмӑлӗ, чапа-хисепе юратни пирки пулса каякан каварсен, пӑлхавсен, вӗлерӳсен, хӗнени-ватнисен ирӗксӗр купи.

Он объявил, что, по его мнению, эта история есть не что иное, как куча заговоров, смут, убийств, избиений, порожденных жадностью, лицемерием, вероломством, жестокостью, бешенством, безумием, ненавистью, завистью, злобой и честолюбием.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хресченсен курайманлӑхӗ татах та вӑйлӑланчӗ.

Ненависть к помещикам усилилась.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫакна пула Павӑл ытларах та ытларах кӳренчӗ, унӑн Учана курайманлӑхӗ ӳссе пычӗ; сӑлтавӗ вара пӗтӗмпех табак тата Уча хӑйшӗн ҫеҫ тӑрӑшни пулнӑ пек туйӑнчӗ ӑна.

Павле это еще больше обидело; он ненавидел сейчас Учу, ненавидел, как ему казалось, за его эгоизм и за этот табак.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Дэвид куҫӗ умӗнчен ҫаплах Чочой курайманлӑхӗ сирӗлмерӗ.

Перед глазами Дэвида все еще стоял полный ненависти взгляд Чочоя.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Колхозниксен хаяр сӑмахӗсене итленипе хӑрани майӗпен иртсе кайма пуҫларӗ унӑн, анчах курайманлӑхӗ ӳссех пычӗ.

Страх, вызванный гневными словами колхозников, постепенно проходил, но злоба росла.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унӑн курайманлӑхӗ ӳснӗ, вӑл вӗсене ҫын вырӑнне шутлама та пӑрахнӑ.

И ненависть её дошла до такой степени, что она перестала считать их за людей.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Эпир акӑ тӑшманран хӑтарнӑ ҫӗр ҫинче хамӑр ҫынсене вӗсем епле тарӑхтарнине курнӑ ӗнтӗ, пирӗн пеккисен хӑйсен уйрӑм курайманлӑхӗ пур…

Ну, а кто, как мы с вами, побывал на освобождённой территории и своими глазами видел, что они над нашими людьми творили, те, конечно, особо…

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Чӑнах, Гитлера пиртен кашнинех обществӑлла курайманлӑхсӑр пуҫне харпӑр хӑйӗн уйрӑм курайманлӑхӗ те пур.

Ну, конечно, каждый из нас имеет с Гитлером, помимо общественных, и личные счёты.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Хальхинче ӗнтӗ ку ҫирӗп приказ евӗр туйӑнса кайрӗ: е халех пухӑнма палӑртнӑ вырӑна ҫитмелле, е пӗчӗк утрав ҫине пытанса ларнӑ пӗтӗм ушкӑнӑн курайманлӑхӗ пулса тӑмалла.

Сейчас это был приказ: немедленно появиться на сборном месте, я знал, что в противном случае меня ждет презрение всей компании, притаившейся на островке.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней