Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

купӑстана (тĕпĕ: купӑста) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫими-ӗҫми енчен аптрасах кайман та-ха, ҫапах тӑварланӑ купӑстана кучанӗ-мӗнӗпех ҫатӑртаттарса чӑмлас килет унӑн тепӗр чух.

Помоги переводом

Хуйхӑ хупӑрласан, хусӑк тыт // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Купӑстана сода хуртсене сирсе яма пулӑшать.

Помоги переводом

Ӳсентӑрансене содӑпа имҫамлӑр, чир-чӗрсемпе сиенлӗхсене манӑр! // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/us-ll-kanash ... -r-3275751

Салтыков стрелецӗсене купӑстана вакланӑ пек ваклатпӑр.

Помоги переводом

17. Пурнӑҫ пӑрӑнӑҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Килте анне вут хутса ҫунтарнӑ, аппапа иккӗшӗ кӑмакара пӗҫернӗ ҫӗрулмипе купӑстана ҫисе лараҫҫӗ.

Помоги переводом

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Сана ҫумӑр кирлӗ — тин лартнӑ купӑстана шӑвармалла — унран ҫумӑр ыйтатӑн; сана пӗтӗм яла пӗлӗт таран ҫутатма ҫутӑ кирлӗ — ӑна ҫеҫ заявка паратӑн.

Помоги переводом

XXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Олег Васильевич кӑҫал купӑстана 6 гектар ҫинче ҫитӗнтернӗ.

Помоги переводом

Купӑста тухӑҫӗпе савӑнтарать // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/09/30/%d0%ba%d1% ... %82%d1%8c/

— Асанне, эпир ӑна Тммушша ҫумлатпӑр, ҫырмари купӑстана та кая-кая шӑваратпӑр.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кишӗрӗн тата кӑшманӑн тӑррисене касмалла, купӑстана тымарӗпех кӑларса хутпа чӗркесе ҫӳлӗк ҫине хумалла.

Помоги переводом

Канупа ӗҫ пӗрле ҫӳретӗр. Ҫӑкӑр хакне кашниех пӗлтӗр // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2021/10/18/%d0%ba%d0% ... bfe%d0%bb/

«Эх, Остап, Остап!» кӑшкӑрчӗ Тарас, ун патнелле васкаса, хӑйӗн таврашӗнчи ляхсене купӑстана туранӑ пек тураса.

«Эх, Остап, Остап!.. — кричал Тарас, пробиваясь к нему, рубя в капусту встречных и поперечных.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эх, вӗресе кайрӗ курень атаманӗ Кукубенко, куренӗн чи лайӑх пайӗ ҫуккине курсан! хӑйӗн ытти незамайковецӗсемпе вӑл ҫавӑнтах тӑшман ушкӑнне шӑп варрине кӗрсе кайрӗ, ҫав тери тарӑхнипе малтан тӗл пулнине пурне те купӑстана вакланӑ пек вакласа тӑкрӗ, сӑннипе нумай юланутҫӑна лаши ҫинчен чике-чике антарчӗ, пушкарьсем патне пырса тухса пӗр туппине туртса илчӗ; курчӗ унта: умански курень атаманӗ пушкарьсемпе ҫапӑҫать, Степан Гуска чи пысӑк туппа туртса илме тӑрӑшать.

Как закипел куренной атаман Кукубенко, увидевши, что лучшей половины куреня его нет! разом вбился он с остальными своими незамайковцами в самую середину; в гневе иссек в капусту первого попавшегося, многих конников сбил с коней, доставши копьем и конника и коня, пробрался к пушкарям и уже отбил одну пушку; а уж там, видит, хлопочет уманский куренной атаман и Степан Гуска уже отбивает главную пушку.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Купӑстана ытларах шыв сапас пулать, терӗ няня.

И няня сказала, чтоб на капусту побольше воды лить.

Эпӗ пахча сапни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Анчах та вӑт масасӑр тӗтреллӗн, уҫӑмсӑррӑн куратпӑр-ха эпир ҫав пуласлӑх хулисене, — шултран тураса килте тӑварланӑ купӑстана ҫӑвар туллин чӑмласа шавларӗ Владимир.

— Вот только уж очень туманно, очень неопределенно мы представляем себе эти города будущего, — смачно хрястая кочанную, собственного домашнего засола капусту, ораторствовал Владимир.

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пӗррехинче Алёнка атте коллекцийӗнчи чи йывӑр пысӑк чул катӑкне илнӗ те унпа витрере йӳҫекен купӑстана витнӗ ывӑса пусарнӑ.

Однажды Аленка выбрала из отцовской коллекции камень потяжелее и придавила им деревянный круг в ведре с квашеной капустой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Виҫҫӗмӗшсем купӑстана ҫыхса лупас айне купалаҫҫӗ.

Третьи связывали капусту и укладывали ее под навесы.

Питӗ сайра тӗл пулакан чӗрчун // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 117–120 с.

Хӑш-пӗр китаецсем купӑстана тинӗс тӗпӗнчен ҫекӗлсемпе ҫаклата-ҫаклата туртса кӑлараҫҫӗ те ҫыран хӗрне хураҫҫӗ.

Одни китайцы особыми крючьями доставали капусту со дна моря.

Питӗ сайра тӗл пулакан чӗрчун // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 117–120 с.

Тӗссене пӑтраштаракан, ӳкерчӗк ҫинче купӑстана хӗрлӗ сӑрпа сӑрлама пултаракан ҫынсем пуррине пӗлмен вӑл.

Мальчик не знал, что есть люди, которые путают цвета и могут на картинке раскрасить капусту красной краской.

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Первомаецсем купӑстана пӗр кун хушшинче сутса пӗтерчӗҫ, анчах эсӗ виҫӗ пасарта пулса та сутса пӗтермен.

— Первомайцы капусту в день продадут, а у тебя третий базар не продана.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Купӑстана тӗлӗнмелле япала пек сутӑн илнӗ.

Капусту покупали, как диковину.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Темиҫе кун каярах вӑл купӑста тиенӗ машина ҫине королева пек кӗрсе ларнӑ та купӑстана пасара хӑй илсе кайнӑ.

Несколько дней назад она королевой уселась на машину, груженную первой капустой, и сама повезла ее на базар.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чӳлмексенче лартни, ҫӗре лайӑх ҫемҫетни, шӑварса тӑни, апат пани Татьянӑна купӑстана нихҫанхинчен те иртерех тата пысӑк тухӑҫлӑ туса илме май панӑ.

Посадка в горшочках, рыхление, поливка и подкормка помогли Татьяне собрать невиданно ранний и богатый урожай.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней