Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

колхозӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Николай «Красный Октябрь» колхозӑн хӑма ҫуракан цехне ӗҫлеме вырнаҫнӑ.

Помоги переводом

Пурӑнаҫҫӗ шӑкӑл-шӑкӑл аллӑ ҫул пӗр ҫемьере // Александр Иванов. http://kasalen.ru/2023/12/22/%d0%bf%d1%8 ... %b5%d0%bc/

Ку вӑхӑт тӗлне «Красный Октябрь» колхозӑн 9 трактор, 7 комбайн, 11 автомашина пулнӑ.

Помоги переводом

Ҫутӑ сӑнарӗ, ырӑ тӗслӗхӗ асран тухмӗҫ // Василий ГАВРИЛОВ. http://kasalen.ru/2023/12/26/%d2%ab%d1%8 ... %97%d2%ab/

1952 ҫулта колхозниксен килӗсене радио кӗртнӗ, колхозӑн хӑйӗн радиоузелӗ пулнӑ.

Помоги переводом

Ҫутӑ сӑнарӗ, ырӑ тӗслӗхӗ асран тухмӗҫ // Василий ГАВРИЛОВ. http://kasalen.ru/2023/12/26/%d2%ab%d1%8 ... %97%d2%ab/

Чи вӑйпитти арҫынсем малтанхи кунсенчех вӑрҫа тухса кайрӗҫ, колхозӑн пӗртен-пӗр автомашини те фронт еннелле ҫул тытрӗ, чи лайӑх лашасене суйласа вӑрҫа ӑсатаҫҫӗ.

Помоги переводом

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Паян пӑрҫа ҫулма пикенетпӗр: кӑҫал колхозӑн пӑрҫи ӑнӑҫлӑ пулчӗ.

Помоги переводом

Пиҫӗн тӑшманӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 30–36 с.

Халь акӑ колхозӑн ҫӑмӑл машинипе сана хӑнана илсе кайма килтӗмӗр.

Помоги переводом

Хӳри вӗҫне туй килсен // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 37–41 с.

— Ҫак колхозӑн уявне Пуснӑ ватӑ лашана.

Помоги переводом

Пурнӑҫ виҫкӗтеслӗхӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

«Красный пахарь» колхозӑн уксах председателӗ Савелий Митрофанов шеллерӗ, хуралҫа каҫхи хӑнана чей ӗҫтерме сӗнчӗ.

Помоги переводом

Телейсӗрскер… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Хура тӗтӗм-хӑрӑмпа хуралса ларнӑ, курпӑль хӳмерен тунӑ хуралтӑ — шӑпах ҫавӑ — колхозӑн тимӗрҫ лаҫҫи, Ивка Качайкинран раскулачить туса илнӗскер.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫинчи тамӑк // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Колхозӑн хаклӑ ӗҫченӗн, ылтӑн алӑллӑ ҫыннӑн шӑпине татса паракан икӗ шуйттан пӗр талӑк шарламарӗҫ.

Помоги переводом

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Лешӗ тимӗрҫӗсене — колхозӑн тӗревне — пысӑк хака хурать, вӗсене фронта илсе ан кайччӑр тесе ҫине тӑрать.

Помоги переводом

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Пӗррехинче Егор Силыч Подоприхин, «Малалла» колхозӑн ҫӗнӗ председателӗ, районтан ҫӗнӗ хыпарпа тавранчӗ: пӗр колхознике Хусана ямалла — зоотехнике вӗренме.

Помоги переводом

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

«Гигант» колхозӑн футбол, волейбол, хоккей командисем районта яланах малти вырӑнсенче пынӑ, республикӑри ӑмӑртусенче те лайӑх кӑтартусем тунӑ.

Помоги переводом

Спорт – пурнӑҫ йӗрки // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/11/28/%d1%81%d0%b ... %ba%d0%b8/

Юнашарах колхозӑн хирӗ сарӑлса выртать.

Рядом растянулось колхозное поле.

Калмыксен ҫеҫенхирӗсенче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Эпир малалла, юнашар колхозӑн уйӗсем патнелле каятпӑр, — станцири тракторсем, авӑн ҫапмалли машинӑсем халӗ ҫавӑнта ӗҫлеҫҫӗ.

Мы едем дальше к полям соседнего колхоза, где работают сейчас тракторы и молотилки станции.

Ҫеҫенхирте тырӑ вырса пуҫтарнӑ чух // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Хӑвӑр ялӑн (колхозӑн е хулан) планне, хӑвӑр район планне, область карттине, СССР карттине илӗр, вӗсене юнашар ҫакӑр та пӗр-пӗринпе танлаштарса пӑхӑр.

Возьмите план вашего селения (колхоза или города), план вашего района, карту области и карту СССР. Повесьте их рядом и сравните между собой.

Планпа географи карттине танлаштарни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Кунта колхозӑн уйӗсем, пахчисем, сачӗсем сарӑлса выртаҫҫӗ.

Вокруг раскинулись колхозные поля, огороды, сады.

Пирӗн шкул таврашӗнчи ҫӗрпе мӗнле усӑ кураҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

«Комсомолец» колхозӑн лашисем пирки ун чухне такам та илтнӗ, пӗлнӗ.

Помоги переводом

Хӑй телейне ют ҫӗртре шыраман // Елена ВАЛИЕВА. https://ursassi.ru/articles/kun-ul-ka-al ... an-3444420

Эрне иртсен, Тихон Иванович больницӑна колхозӑн вӗр-ҫӗнӗ «Волгипе» чашлаттарса ҫитрӗ.

Помоги переводом

XXVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Кирле колхозӑн вӑрман пек сад пахчи тӑрӑх хуллен уткаласа ҫӳрет.

Помоги переводом

XXVII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней