Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килӗшеймен (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чи малтанах вӗсем Нюркӑпа килӗшеймен.

Сначала мальчишки не дружили с Нюркой.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Ыррӑн калаҫса килӗшеймен енне, казак-пулеметчиксем, пулемечӗсене вакунсен уҫӑ алӑкӗсем умне вырнаҫтарса, станци ҫине тӗллесе хучӗҫ; пӗр сотни, ҫапӑҫӑва хатӗрленсе, чукун ҫул хӗррипе сапаланса выртрӗ.

Казаки-пулеметчики, установив у открытых дверей вагонов пулеметы, взяли под прицел станцию, а одна из сотен, рассыпавшись цепью, легла за полотном.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней