Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килтине (тĕпĕ: килтӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килтине, вӗсемпе танлаштарсан, нимех те лекмест, — терӗ Валя.

Помоги переводом

VII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Зотов килтине пӗлсен, Ивасова ун патне килнех килме шутланӑ.

Помоги переводом

Ҫулсем-йӗрсем // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 91–104 с.

Ҫтаппан, лаши килтине пӗр иккӗленмесӗр шанса таврӑннӑскер, арӑмӗ ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ те: — Килте ҫук-и вӑл? — тесе хирӗҫ ыйтрӗ.

Помоги переводом

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Приххутри ӗҫсем кӑна — нимех те марччӗ-ха, ӑна пачӑшкӑ хӑнӑхнӑ ӗнтӗ, килтине ниҫтан туса пӗтерме ҫук.

Приходских дел, конечно, не столь уж много, но вот домашних…

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Яккӑр ҫӗклӗр! — хӑй килтине туйса кӑшкӑрчӗ капитан.

— Поднять якорь! — закричал капитан, чувствуя себя дома.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Ӗҫрине те, килтине те лайӑххи-япӑххине вуҫех вӑхӑтлӑха манатӑн вара, пӗтӗм тимлӗх вӑлта шакки ҫинче кӑна санӑн.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Семирханов темле майпа Георгий Яковлевич килтине пӗлнӗ те, кӳршӗ тесе, Долетовсем патне чирлӗ ҫынна кӑмӑл тӑвам пек пулса курма пынӑ.

Семирханов каким-то путем узнал о том, что Георгий Яковлевич дома, старик Имам сейчас же пришел к Долетовым по-добрососедски навестить больного.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эсӗ ун патне ятарласах кайса кил, ӑна мӗн те пулин ҫимелли, килтине, тутлӑраххине пырса пар.

Обязательно навести его и принеси ему чего-нибудь вкусного, домашнего.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл килтине ӗнтӗ нумайӑшӗ пӗлсе тӑнӑ пулин те, ҫак кунччен вӑл пытанса пурӑннӑ.

До этого дня он жил тайно, хотя уже многие знали, что он дома.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Евдокия Тимофеевна тӗлӗкре ывӑлӗ килтине, юнашар выртнине туйса, уншӑн халӗ пӑшӑрханма кирлӗ мар тесе сисӗмлӗ ҫывӑрать.

Сторожко спала Евдокия Тимофеевна, чувствуя сквозь сон, что сынишка опять рядом, дома, можно сегодня не тревожиться, как он там…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ку ашшӗ килтине пӗлтерчӗ.

Значит, отец был уже дома.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Мӗнле сӑлтав иккенне тупма тӑрӑшӑпӑр, Санька, — шурӑ пур катӑкне тӗпреткелесе сӑмсине нӑшлаттаркаласа, васкасах «сӑлтав» шутласа тупрӗ: амӑшӗ кунӗ-кунӗпе хирте, унӑн вара килтине те пуҫтармалла, пахчара та ӗҫлемелле.

Попробуем выяснить, в чем тут первопричина, — кроша мел и шмыгая носом, Санька тут же, на скорую руку, придумал «первопричину»: мол, мать у него целый день в поле, а он и за домом следит и огород копает.

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ыйт килтине!

— Спроси домашний!

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней