Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килнӗскере (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Клубне те хӑйсенчен хӑвармарӗҫ вӗсем, сӳтсе турттарса килнӗскере, ӑна вӑрӑм та сарлака пӗве пуҫне хӑпартса лартрӗҫ.

Помоги переводом

15 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ӑна, ҫут тӗнчене нумай пулмасть килнӗскере, пурте илӗртет, пурте тӗлӗнтерет ахӑр.

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Тимуш ӑна, хӑйӗн ячӗпе килнӗскере, тытса пӑхрӗ те вуламасӑрах Хветурана пачӗ, айккинелле пӑрӑнчӗ.

Помоги переводом

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

— Укҫалла сутма май килнӗскере — укҫаллах каялла кӗртеймӗн-и?

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Милици отрячӗ Вӑрнара таврӑннӑ тӗле Крапивина, Йӗпреҫрен тӳрех кунта килнӗскере, дежурнӑй телефонограмма пырса пачӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Апла эс, Яков, ӑна, ху илсе килнӗскере, хӑвах йӑвашлат ӗнтӗ…

Но как ты его, Яков, привел… тебе его и укротить надо…

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл пӗр грека, Европӑран тарса килнӗскере, ислам тӗнне йышӑннӑ, анчах та вӑрттӑн хӑйӗн тӑван ҫӗр-шывне тарма ӗмӗтленнӗ ҫынна шыраса тупнӑ.

Он раздобыл одного грека, перебежчика из Европы, который принял ислам, но тайно мечтал о возвращении на родину.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Арҫын ачасенчен эпӗ сарӑ ҫӳҫлине, пӗррехинче, Васькӑпа тавлашса, пирӗн ҫыран ҫине ишсе килнӗскере, палласа илтӗм.

Среди мальчишек я узнал светловолосого, который в тот раз вместе с Васькой приплыл на наш берег.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пӗри-офицерӗ — подзорнӑй трубаран Севастополь ҫине пӑхма тытӑнчӗ, тепри, казакпа килнӗскере, офицер пӑхнине сӑнаса тӑчӗ.

Один — офицер, смотревший в трубу на Севастополь, и другой, вместе с казаком только что подъехавший к большой вехе.

24 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫавӑнпах ӗнтӗ ӑна, ют ҫӗршывран ӑнсӑртран килнӗскере, кунтах тунӑ ним мар шӑхличӗпе тавлашма ҫӑмӑл пулман, мӗншӗн тесен шӑхличӗ суккӑр ача умне ҫывӑрас умӗнхи самантра, каҫхи шӑплӑхӑн вӑрттӑн пӑшӑлтатӑвӗнче ыйхӑланӑ буксем кашланӑ вӑхӑтра, тӑван Украина ҫут-ҫанталӑкӗн ачашлӑхӗпе пӗрле тухса тӑнӑ.

И теперь трудно было иностранному пришельцу бороться с простою местною дудкой, потому что она явилась слепому мальчику в тихий час дремоты, среди таинственного вечернего шороха, под шелест засыпавших буков, в сопровождении всей родственной украинской природы.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫак ҫамрӑках мар хусаха, фронтран орденсемпе медальсем илсе килнӗскере, Никита темле чӗререн юратнӑ.

К этому светловолосому парню, вернувшемуся с фронта, Никита питал какое-то особенное уважение и доверие.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫак самантра сарайӗнчен нимӗҫ салтакӗ тухрӗ: вӑл кӑвак лашана, шӑпах пирӗн ҫарсем каялла чакнӑ вӑхӑтра Ерофей Кузьмич вӑрмантан тытса килнӗскере, чӗлпӗртен ҫавӑтнӑ.

В этот момент из ворот сарая вышел немецкий солдат; он вел серого коня, того самого, что Ерофей Кузьмич поймал в лесу после отступления наших войск.

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Инҫе ҫултан килнӗскере ыталанӑ, хывӑнма пулӑшнӑ.

Помоги переводом

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Сана, ют тӑрӑхран килнӗскере, кӳрентермеҫҫӗ-ши тесе ыйтса пӗлес терӗм, — палӑртрӗ хӑй шухӑшне хайхискер.

Помоги переводом

Анне, аннеҫӗм, сана малашне те юратӑп... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

34. Усалран та усал Никанора вара, иудейсене туянма пиншер купса илсе килнӗскере, 35. Турӑ пулӑшнипе, хӑй нимӗн вырӑнне те хуманнисемех намӑса хӑварнӑ, капӑр тумтирне хывса пӑрахса, таркӑн чура пек курӑнса, вӑл пӗчченех шалти ҫӗрсем урлӑ Антиохие ҫитнӗ, ҫарне ҫӗмӗрсе тӑкнӑшӑн питех те хытӑ пӑшӑрханнӑ.

34. А преступнейший Никанор, который привел тысячу купцов для покупки Иудеев, 35. при помощи Божией посрамлен был теми, которых считал за ничто, и, сбросив пышную одежду, под видом беглого раба чрез внутренние земли пришел один в Антиохию, крайне огорченный поражением войска.

2 Мак 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней