Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килместех (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунашкал лапсӑрккапа туя кайма май килместех ӗнтӗ.

Помоги переводом

18. Сухала хитрешӗн ҫеҫ ӳстермеҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— «Чӑн та, Ярик килместех ӗнтӗ, каҫхи апат ҫиме те вӑхӑт ҫитрӗ», — терӗм.

— Верно, Ярик уже не придет, пора ужинать.

Ултавлӑ колбаса // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 11–16 с.

Ӗнтӗ тек килместех ку, тесе шухӑшланӑччӗ эп: мӗн каласан та, кашниннех мӑнкӑмӑллӑх пур-ҫке-ха!

Ну, теперь-то, думал я, уж больше не придет: как-никак, а самолюбие есть у каждого человека!

3 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Упа ҫурисене, чӑн та, тепре пӑхас кӑмӑл пур, анчах упа амине, ҫур хыр ҫӳллӗшскерне, курас килместех!

На медвежат я бы не прочь еще раз взглянуть, а на медведицу, которая ростом в полсосны… лучше не надо!

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫук, сэр, чӗрчунсӑр май килместех пулсан, хурӑн пуҫлӑ ҫӗленсене илсе килӗр эппин, нимӗнле йӗкехӳре таврашӗ те ан пултӑр — мӗне кирлӗ вӗсем мана, ҫӑва патне кайччӑр.

Нет, сэр, уж лучше напустите мне ужей, коли нельзя без этого, а крыс мне никаких не надо — на что они мне, ну их совсем!

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Васька хаваслӑн сывласа ячӗ: унӑн вилесси килместех ҫав.

У Васьки вырвался радостный вздох: умирать ему все-таки не хотелось.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пӗччен тухса килместех вӑл, тата килтен пӗччен тухса килме сӑлтавӗ те ҫук.

Не решится она, да и нет предлога уйти из дома.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл чӑнах та килместех пек туйӑнать паян…

Мне тоже кажется, что она сегодня не придет…

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней