Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каҫмаллине (тĕпĕ: каҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫмаллине пӗлетӗп эпӗ.

— Знаю, что должны перейти.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫапла, Павел Николаевич, пулӑш пире, кунти шыв-шура лайӑх чухлатӑн эсӗ, хӑш тӗлтен каҫмаллине те пӗлетӗн, тен, сулӑ та тумалла пулать.

Так что, Павел Николаевич, помогай, реку ты знаешь, где можно вброд перейти, а может, где и плот сколотить.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тайгара хӗлле пулса курнӑ ҫын ӑшӑ тумтирсӗр, палаткӑсӑр, кӑвайт хумасӑр мӗнле ҫӗр каҫмаллине аван чухлама кирлӗ.

Кому приходилось бывать зимою в тайге, тот знает, что значит заночевать в лесу без теплой одежды, без топора и без полотнища палатки, которым можно было бы защитить себя от холода.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Чамовская ялӗнче вара фронт урлӑ каҫма шутларӑм, анчах ӑҫтан каҫмаллине пӗлмерӗм…

А из Чамовской я решил перейти фронт, да не знал, где…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кентербери провинцийӗн ҫурҫӗр пайӗнче тӑсӑлакан сӑртсем урлӑ ӑҫтан каҫмаллине тупас тесе, вӗсем иккӗшӗ те Кристчерчран 1863 ҫулӑн пуҫламӑшӗнче тухнӑ.

Обе экспедиции выехали из Кристчерча в начале 1863 года, чтобы найти перевалы в горах, тянущихся в северной части провинции Кентербери.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Вӑл хушӑра, — тата малалла каларӗ Айртон, — Сноуи шывӗсем чакаҫҫӗ, эпир ӑҫтан каҫмаллине ҫӑмӑллӑнах тупатпӑр, е кимӗпе ларса каҫатпӑр.

— За это время, — продолжал Айртон, — воды Сноуи спадут, мы легко найдём удобный брод или переправимся через реку в лодке.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ӑҫтан каҫмаллине ирхине шырарӑм эпӗ, анчах усси пулмарӗ.

Утром я уже искал его, но безуспешно.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пиччӗшпе шӑллӗ, ӑшӑх вырӑнпа мӗнле каҫмаллине кӑтартса, йывӑҫ патӗнче ҫӗлӗкӗсене сулласа тӑраҫҫӗ.

Братья стояли у дерева и махали шапками, показывая шоферу, как лучше переехать брод.

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Петербург ӑна самаях ывӑнтарса ҫитерчӗ, ҫавӑнпа хӗле хирӗҫ тухса килтӗмӗр, анчах Ниццӑра-и, Швейцарире-и — ӑҫта хӗл каҫмаллине пӗлместпӗр-ха.

— Петербург заметно стал действовать на нее, мы и уехали на зиму, да вот еще не решились, где провести ее: в Ницце или в Швейцарии.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней