Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каҫан сăмах пирĕн базăра пур.
каҫан (тĕпĕ: каҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эй, ачам, хӗре епле ҫуран илсе каҫан?

Помоги переводом

8 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Ун патӗнче ҫӗр каҫан.

Ночуешь у нее.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Унтан Рубцова, мана тата тепӗр пилӗк ҫынна — те тӑшмансене, те туссене — участока илсе кайрӗҫ, кӗрхи каҫан лӑпланнӑ тӗттӗмлӗхӗ пире хастарлӑ юрӑпа ӑсатрӗ:

Потом Рубцова, меня и ещё человек пять, врагов или друзей, повели в участок, и успокоенная тьма осенней ночи провожала нас бойкой песней:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫул хыҫҫӑн ҫул иртнӗ, Каҫан Танили колхозник пулса тӑнӑ, анчах пасарсене кайнӑ чухне ӑнсӑртран Хайруллана тӗл пулсан, унӑн ӑшӗнчи хӑйра каллех ҫаврӑнма пуҫланӑ.

Шли года, Данила Казянский стал колхозником, но когда случайно встречал Хайруллу на рынках, точило в его сердце заново принималось за работу.

Самана // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 85–88 с.

Чылай ҫулсем ӗлӗкрех Каҫан Танили хӑйӗн путсӗр чӑхӑмҫӑ лашине сутас тесе Юхма пасарне ҫавӑтса кайнӑ.

Много лет тому назад, когда-то Данила Казянский повел на базар Юхмы на продажу своего негодного норовистого коня.

Самана // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 85–88 с.

Ак тин кӑна тротуарпа утса пыраттӑн, ҫул урлӑ каҫан та — ҫук вӑл.

Помоги переводом

Вӑрнара кайса килни: курни-илтни // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5669-%D0%92% ... D0%B8.html

Гуго Ялава пӑравусне урлӑ каҫан ҫул хӗррине ҫитерсе тӑратать те чӳречерен пуҫне кӑларса пӑхать.

На Удельной Гуго Ялава остановил паровоз у переезда; выглянул на волю.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Мӗншӗн унтан каҫан?

— Куда лезешь?

5 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӗсем Бессергеневски станицӑран ҫӗрле иртрӗҫ, лашисене кӑштах кантарса тӑратрӗҫ те, каллех вара ҫӑлтӑрсӑр каҫан тӗкӗсӗм ытамӗнче юлан утлӑ ҫынсем курӑнса кайрӗҫ; хытӑ ҫул ҫинчи ҫӳхе пӑр ут таканӗсемпе кӑчӑртатса пычӗ.

Ночью прошли Бессергеневскую, дали чуть отдохнуть лошадям, и вновь в серой беззвездной ночи замаячили всадники, захрустел под копытами мерзлый ледок грунтовой дороги.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней