Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каяҫҫех (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем канма каяҫҫех.

Помоги переводом

Антальйӑри кану // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7887.html

Пӗри Сӗве хулинчи воеводӑсемпе ҫапӑҫса кайрӗ пулсан ытти мӑрсасем те ҫапӑҫса каяҫҫех, пӗри килчӗ пулсан ыттисем те килеҫҫех тесе шутларӗҫ.

Помоги переводом

10. Тахҫанхи туссем патӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ку ӗҫсемшӗн мана Особӑй отдела илсе каяҫҫех ӗнтӗ.

— Меня, конечно, потащат за эти дела в Особый отдел.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Искровецсем вара — паллах — каторгӑна каяҫҫех.

А искровцы — всем известно — в каторгу пойдут.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Туятӑп: каяҫҫех мана ку хутӗнче илсе…

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Тытса каяҫҫех аттене, тытса каяҫҫех», — шухӑшларӗ вӑл хӑй ӑшӗнче.

«Уведут папу, уведут», — решила она про себя.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Персе пӑрахас тесе эппин пире вӗсем лагерьтен ӑҫта та пулин турттарса каяҫҫех.

Расстреливать — это из лагеря куда-нибудь везти.

Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.

Туять ман чӗре: тытӑҫса каяҫҫех вӗсем.

Чует мое сердце, что они сцепятся.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Илсе каяҫҫех.

Возможно, заберут.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Сан лашу ытармалла мар, Григорий: каларӗ тейӗн — илсе каяҫҫех!

Твой конь, Григорий, из себя видный, видит бог — возьмут!

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫав черкессем вӑрлама юратакан халӑх-ҫке: мӗн урлӑ выртать, ҫавна илмесӗр чӑтаймаҫҫӗ вӗсем, тепӗр япала кирлех те мар, тейӗпӗр, вӗсем ҫапах та ҫавна вӑрласа каяҫҫех

да эти черкесы известный воровской народ: что плохо лежит, не могут не стянуть; другое и не нужно, а все украдет…

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

11. Амос ҫапла калать: «Иеровоама хӗҫ касса вӗлерӗ, Израиле вара хӑй ҫӗрӗнчен тыткӑна илсе каяҫҫех» тет.

11. Ибо так говорит Амос: «от меча умрет Иеровоам, а Израиль непременно отведен будет пленным из земли своей».

Ам 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней