Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

капитансене (тĕпĕ: капитан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйӗн пӗчӗк аллипе янах айӗнчен тӗренлесе вӑл капитансене пӑхса ҫаврӑнчӗ, куҫӗсемпе шӑппӑн кулкаларӗ, унтан яланхи пекех ют кӑмӑл-туйӑма хӗрхенсе хӑйне хӑй ҫӗнтерчӗ.

Подперев своей маленькой рукой подбородок, взглянул он на капитанов, тихо улыбнулся глазами и, как всегда щадя чужое настроение, пересилил себя.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Вӑл мана тинӗсе пӑрахтарасшӑн капитансене темиҫе хут та ӳкӗтлерӗ пулин те, ҫак киревсӗр усал этем мана пурпӗрех вилӗмрен те хӑрушӑрах хӗн кӑтарттармалла тутарчӗ.

После неоднократных попыток убедить капитанов бросить меня в море этот негодяй добился того, что мне было назначено наказание похуже самой смерти.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Поляр лётчикӗ Антонов пӑр мӗнлине тӗрӗслес шутпа вӗҫнӗ — вӑл капитансене грузсем тиенӗ пӑрахутсене ҫурҫӗр тинӗс ҫулӗ тӑрӑх илсе пыма пулӑшнӑ.

Полярный лётчик Антонов летал на ледовую разведку — он помогал капитанам проводить пароходы с грузом по Северному морскому пути.

Пӑр ҫинчи разведка // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Туземецсем ҫулҫӳревҫӗсене мӗнле йышӑнасси пурӗ те ҫулҫӳревҫӗсен хӑйсене хӑйсем мӗнле тыткаланинчен килнӗ: лайӑх капитансене вӗсем лайӑх йышӑннӑ, сиввӗн калаҫакан ӗмӗтсӗрсене — начар.

Прием, оказываемый туземцами путешественникам, всецело зависел от поведения самих путешественников: хорошим капитанам оказывали отличный приём, грубым и жадным — дурной.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫухалнӑ капитансене шырас ӗҫе ҫыхӑнас мар тесе шухӑшлатӑр-и тесен, вӑл хӑй шухӑшне каласа пачӗ:

Когда я спросила, думает ли и он, что не стоит заниматься розысками пропавших капитанов, он поделился своими мыслями.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ҫухалнӑ капитансене шырама та кирлӗ мар теекеннин.

— Этого человека, который говорит, что не стоит разыскивать исчезнувших капитанов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Капитансене шырас ӗҫ Главсевморпути ҫирӗм ҫул ӗлӗкрех ҫухалнӑ ӗҫӗ мар, тесе шутлать вӑл.

Он считает, что не дело Главсевморпути заниматься розысками капитанов, исчезнувших более двадцати лет тому назад.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Пур капитансене те приказ пама кирлӗ мар.

– Всем капитанам не надо приказывать.

10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Пур капитансене те мӗнле приказ памалла вара?

– А что надо всем капитанам приказывать?

10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Мана, пичче, пур капитансене те приказ пама пултаракан командир кирлӗ.

Мне надо, дяденька, такого командира, чтобы он мог всем капитанам приказывать.

10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней