Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кансӗрленӗ (тĕпĕ: кансӗрлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
XIX ӗмӗрӗн ытларах пайӗнче Шотландин тухӑҫ ҫыранӗпе Эдинбургпа Абердин хушшинче чукун ҫулпа тӳрӗ ҫыхӑну йӗркелеме Ҫурҫӗр тинӗсӗн фьорд евӗрлӗ икӗ сарлака кӳлмекӗ — Ферт-оф-Форт тата Ферт-оф-Тей — кансӗрленӗ.

На протяжении большей части XIX века организации прямого железнодорожного сообщения по восточному берегу Шотландии между Эдинбургом и Абердином мешали два широких фьордообразных залива Северного моря — Ферт-оф-Форт и Ферт-оф-Тей.

Фёрт-оф-Форт чукун ҫул кӗперӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A4%D1%91%D ... 1%80%D3%97

Юрать-ха, ун патне ҫитме ӗлкӗреймен вӑл, мӗншӗн тесен ҫанталӑк условийӗсем кансӗрленӗ, ҫула май ӑна полицейскисем тытса чарнӑ.

К счастью, до нее он доехать не успел, так как помешали погодные условия и по пути был задержан полицейскими.

Пишпӳлек районӗнче мошенниксен схемине хутшӑннӑ курьера тытса чарнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/news/pravo-tata-zakon ... rn-3642627

Юлашкинчен ӑна ҫывӑрса кайма лампа ҫути кансӗрленӗ пек туйӑнчӗ.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тамара сӑнне-питне уҫӑмлӑн курма кансӗрленӗ каҫ чаршавӗ майӗпен сирӗлсе пырать ӗнтӗ.

Помоги переводом

10 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Днепр шывӗн анат юхӑмӗнче шарлаксем пурри ӗлӗк кимӗсене ҫӳреме пит кансӗрленӗ.

Пороги в нижнем его течении были большим препятствием для судоходства.

Ҫулйӗрсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫил-тӑмансемпе тӗтресем кансӗрленӗ.

Мешают вьюги и туманы.

«Челюскин» похочӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫапах та чун-чӗрене ун чух тем тӑвӑрлатнӑ, тем кансӗрленӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Хӑй картуссӑр, сапаланса кайнӑ ҫӳҫӗ кансӗрленӗ пек, вӑл сылтӑм аллипе вӗҫӗмсӗр ӑна тӳрлетет.

Помоги переводом

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫӳлелле хӑпарма кансӗрленӗ йывӑрлӑхсене парӑнтаратӑр.

Вы сможете справиться с трудностями, которые преграждали вам путь к вершине.

45-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӗр енчен, Вӑрмар урлӑ Эльгеев ҫӑмарта янӑ, ку кансӗрленӗ Паймука.

Помоги переводом

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кунта ҫакна шута илмелле: эсир куҫсӑр тӑрса юлни сирӗн вӑй-хала пӗртте чакарас ҫук, эсир малашне те императоршӑн усӑллӑ пулма пултаратӑр-ха; куҫ курманни сирӗн паттӑрлӑха ӳстерме ҫеҫ пултарать, мӗншӗн тесен вӑл сиртен хӑрушлӑха пытарса тӑрать; эсир тӑшман флотне туртса илнӗ чухне сире нимрен ытла куҫсӑр тӑрса юласран хӑрани кансӗрленӗ; куҫсӑр тӑрса юлсан, эсир аслӑран аслӑ монархсем пек пурин ҫине те министрсен куҫӗпе пӑхма тытӑнатӑр, вӗсене ҫапла пӑхнипех ҫителӗклӗ вӗт.

При этом следует иметь в виду, что потеря глаз не нанесет никакого ущерба вашей физической силе, благодаря которой вы еще можете быть полезны его величеству; что слепота, скрывая от вас опасность, только увеличит вашу храбрость; что боязнь потерять зрение была для вас главной помехой при захвате неприятельского флота и что вам достаточно будет смотреть на все глазами министров, раз этим довольствуются даже величайшие монархи.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вилӗм чӑмӑрккине тӗллесе тивертме тӗттӗм пулин те, ҫумӑр витререн тӑкнӑ пек ҫуни те хытӑ кансӗрленӗ.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Кӑна тума окопсем, йӗплӗ пралук карса хунӑ чӑрмавсем, пӑшалсем, пулеметсем тата, паллах, ҫыннисем кансӗрленӗ.

Этому помешали окопы, проволока, винтовки, пулеметы и, конечно, люди.

Сомма шывӗ хӗрринчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Сылтӑмра пӗчӗк ҫырма кансӗрленӗ, сулахайра хӑва тӗмӗсем пулнӑ.

Справа мешал ручей, слева — пожелтевшие густые заросли ивняка.

Азенкур патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

— Никам та ан кансӗрленӗ пултӑр.

 — Чтобы никто не тревожил.

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ананьев улпут ҫурчӗн тӗп кантурӗнчен Михайло Викулов бурмистра, № 209. Сана ҫакна илнӗ хыҫҫӑн ҫийӗнчех ҫакна тума хушатпӑр: иртнӗ каҫ кам ӳсӗрпе тата лайӑх мар юрӑсем юрласа, Аглицки садра ҫӳренӗ, гувернанкӑна Энжени мадам француженкӑна ыйӑхран вӑратса кансӗрленӗ, тата хуралҫӑсем мӗн пӑхнӑ, тата садра хуралта кам ларнӑ? тата ҫавӑн пек йӗркесӗрлӗхе тума кам ирӗк панӑ?

ОТ ГЛАВНОЙ ГОСПОДСКОЙ ДОМОВОЙ АНАНЬЕВСКОЙ КОНТОРЫ БУРМИСТРУ МИХАЙЛЕ ВИКУЛОВУ, № 209. «Приказывается тебе немедленно по получении сего разыскать: кто в прошлую ночь, в пьяном виде и с неприличными песнями, прошел по Аглицкому саду и гувернантку мадам Энжени француженку разбудил и обеспокоил? и чего сторожа глядели, и кто сторожем в саду сидел и таковые беспорядки допустил?

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Вӗсене шӑна-пӑвансем кӑна кансӗрленӗ пек туйӑнать; хӑйсем патӗнчен хӳтерсе ярас тесе, хӳрисемпе ҫапкалашаҫҫӗ.

Казалось, их больше беспо-коили мухи и оводы, от которых они нетерпеливо отмахивались хвостами.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ак, хӗрӗн мӑнкӑмӑллӑхӗ кансӗрленӗ терӗн эсӗ.

— Ты вот говорила: самолюбие помешало.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпӗ вӗсене выльӑха тухма кансӗрленӗ

Я им мешал превратиться в скотов…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кунта ӑна такам кансӗрленӗ пулас, ҫавӑнпа вӑл сарайне пытаннӑ.

Тут, очевидно, ему кто-то помешал, и он вынужден был скрыться в сарае.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней