Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

камра (тĕпĕ: кам) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗслерӗҫ: йывӑҫсене кам панӑ, ӑҫтан каснӑ, камсем турттарса килнӗ, уншӑн миҫе тенкӗ тӳленӗ, ордерӗ камра?

Помоги переводом

Ҫӑтӑ куҫ ӗнсе хыҫтарать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 51–53 с.

— Шӑрпӑк камра, лампа ҫутӑр-ха!

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ухантей тупнӑ лаша камра халь?

Помоги переводом

1. Тӗнче хӗсӗр мар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пӗлмелле, ӑҫта вӑл хут, камра?

Помоги переводом

10. Ҫухалнӑ ҫынсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

…Ҫур ҫул ытла Ишут ҫӳрерӗ, Вӑл кӗлмӗҫленчӗ ӑшӗнче, Хӑй ҫамрӑкшӑн нумай тӳлерӗ, Ҫапах пӗлмерӗ, хӑшӗнче, Камра пурнать кӗтмен инкекӗ, Ӑҫта тӑрать вӑл витлесе.

Помоги переводом

XV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Уничерен тухман ҫын — вӑкӑр: Камра патак, ҫав ун хуҫи.

Помоги переводом

VI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Камра?

Помоги переводом

6. Сарыев мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Камра эппин?

Помоги переводом

6. Сарыев мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Сӑмах май ыйтам-ха, халӗ вӑл камра пулни ҫинчен эсир пӗлместӗр-и?

— Кстати, вы не знаете, у кого оно сейчас?

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Халлӗхе ялав Ковшоврах-и? — управленин куҫса ҫӳрекен ялавӗ, кашни пилӗк кунтах чи лайӑх боевой участока парса пынӑскер, камра пулнине пит те лайӑх пӗлсе тӑрать пулсан та ыйтрӗ Залкинд.

— Знамя пока у Ковшова? — спросил Залкинд, хотя отлично знал, у кого находится знамя управления, присуждавшееся раз в пять дней лучшему боевому участку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Карточкӑсем камра?

— У кого карточки?

Вӗренсе тухакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кӑм вӑл Си-канан ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫ пайӗ, сӑмах майӑн каласан, Тао-Ли шӑп Камра, унӑн хӗвелтухӑҫ енчи Энь-Да районӗнче тӗпчесе ҫӳренӗ.

Кам — это северо-западная часть Сикана, и, между прочим, Тао Ли вел исследования именно в Каме, на востоке его, в районе Энь-Да.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Камра укҫа тата влаҫ, ҫав кашниех сана шӑп чӗререн атӑ кӗллипе таптӑр-и?..

Чтобы каждый, у кого есть деньги и власть, мог пинать тебя сапогом в самое сердце…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Саккунӗ ӗнтӗ, паллах, пӗрре камра пӑшал, ҫав капрал.

— Закон один — кто палку взял, тот и капрал.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ҫӑраҫҫисем камра? — тесе ыйтрӗ Черняк часовойран.

— У кого ключ? — спросил часового Черняк.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Камра пулма пултартӑр ӗнтӗ вӑл?

У кого же оно может быть?

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Камра ҫӗрӗ?

У кого кольцо?

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Тыр-пул юрри кирек камра пулсан та ҫавах мар-и, лӑплантарма тӑрӑшрӗҫ вӗсем пӗр-пӗрне.

Какая разница у кого урожайная песня?

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Камра та пулсан иккӗленӳ калчалансан ҫак кермене килместпӗр те ӗҫӗ те пӗтнӗ, — хавха кӗртет Кирюка пике.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Камра сӑлтавӗ?

Кто причиной?

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней