Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кампанине (тĕпĕ: кампани) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
2009 ҫулта «Районти Пожарище этнокультура центрӗ» МУКиТ рейтингӗ «Вологда тӑрӑхӗн тӗлӗнтермӗшӗсем» конкурсра ҫӗнтернипе тата Вологда облаҫӗнчи МИХсен реклама кампанине ирттернипе самай ҫӗкленнӗ.

В 2009 году рейтинг МУКиТ «Районный этнокультурный центр Пожарище» поднялся в результате победы в конкурсе «Чудеса земли Вологодской» и проведенной рекламной кампании СМИ Вологодской области.

Нюксеница районӗ // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9D%D1%8E%D ... 0%BD%D3%97

50-мӗш ҫулсенче унччен Гельголанд ҫинче пурӑннисем хӑйсен тӑван утравне аркатассине чарас тӗллевпе тӗнче кампанине пуҫарса янӑ.

В 50-е годы бывшие жители Гельголанда начали международную кампанию, требуя прекратить разрушение их родного острова.

Гельголанд // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%93%D0%B5%D ... 0%BD%D0%B4

Чӑваш Ен Правительстви, муниципалитетсем, право сыхлакан органсем суйлав комиссийӗсен ӗҫне меллӗрех тӑвас, хӑрушсӑрлӑха тивӗҫтерес тата суйлав кампанине хутшӑнакансемпе суйлавҫӑсемшӗн хӑтлӑ майсем йӗркелес тӗлӗшпе мӗн кирлине йӑлтах тӑвӗҫ.

Правительство Чувашии, муниципалитеты, правоохранительные органы сделают все необходимое для удобства работы избирательных комиссий, безопасности и комфорта для участников избирательной кампании и избирателей.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Суйлав кампанине хӑрушсӑрлӑх йӗркине тӗпе хурса йӗркеленӗ.

Помоги переводом

Вӑрмарсем гражданла тивӗҫне пурнӑҫларӗҫ // И.ДАНИЛОВА, Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9852-v-rmars ... urn-clar-c

15) кандидат хӑйӗн суйлав кампанине укҫа-тенкӗпе тивӗҫтернӗ чухне суйлав фончӗн укҫи-тенкин мӗн пур тӑкакӗсен чи ҫӳлти виҫине ҫак Саккунпа палӑртнӑ 5 процентран ирттерсе усӑ курни;

15) превышение кандидатом при финансировании своей избиратель-ной кампании более чем на 5 процентов установленного настоящим Законом предельного размера расходования средств избирательного фонда;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

14) хӑйӗн суйлав кампанине укҫа-тенкӗпе тивӗҫтернӗ чухне кандидат хӑйӗн суйлав фондӗнчи укҫа-тенкӗсӗр пуҫне суйлав фончӗн укҫа-тенкин мӗн пур тӑкакӗсен чи ҫӳлти виҫине ҫак Саккунпа палӑртнӑ 5 процентран ирттерсе ытти укҫа-тенкӗпе усӑ курни;

14) использование кандидатом при финансировании своей избирательной кампании помимо средств собственного избирательного фонда иных денежных средств, составляющих более 5 процентов от установленного настоящим Законом предельного размера расходования средств избирательного фонда;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

— Апла пулсан, ҫапла ҫырӑпӑр, юлташсем: «Ҫураки кампанине ирттерес ыйтупа Федоров юлташ докладне итленӗ хыҫҫӑн эпир, Воскресенски вулӑсӗнчи ялсенчен килнӗ хресченсем, Совет влаҫӗн политикине ырлатпӑр», — тейӗпӗр.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Пире ҫӗнӗ пурнӑҫ кампанине мӗн виличченех манмӑп.

И никогда не забуду о том, кто дал нам новую жизнь.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпир вара хамӑр калав ҫумне тата Зиновий Петрович отрячӗ, малтан бригада пысӑкӑш, унтан дивизине ҫитсе нимӗҫсене хирӗҫ кампанине октябрь уйӑхӗнче мухтавлан, хӑйӗн дивизийӗпе рабочисемпе хресченсен Хӗрлӗ Ҫарне кӗрсе ирттернӗ теме ҫеҫ пултаратпӑр.

Мы к своему рассказу можем прибавить только то, что отряд Зиновия Петровича сначала превратился в бригаду, затем в дивизию и со славою кончил свою немецкую кампанию в конце октября, целиком вступив под знамена Рабоче-Крестьянской Красной Армии.

XXXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Савӑнӑҫлӑ кампанине юратакан, калаҫма тата шут тума ӑста Синицкий пӗр сӑлтавсӑрах аптраса ӳкрӗ.

Любимец веселых компаний, говорун и остряк, Синицкий просто-напросто растерялся.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗншӗн ҫар службине кӗтӗм-ши эпӗ, — ҫав хушӑрах шухӑшласа илчӗ вӑл, — ҫитменнине, кампанине хутшӑнас тесе, ҫуран ҫара куҫрӑм; улански полкрах.

И зачем я пошел в военную службу, — вместе с тем думал он, — и еще перешел в пехоту, чтобы участвовать в кампании.

13 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ку кирлӗ телеграмма пулнӑ; редакци Лидова тыр-пул пухса кӗртес кампанине мӗнле хатӗрленни ҫинчен ҫырса яма ыйтнӑ.

Это была совсем мирная телеграмма: редакция просила Лидова написать о подготовке к уборочной кампании.

Ҫар корреспонденчӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тӗрме ҫынни хӑйӗн тумтирӗпех пулнӑ пирки (тумланасса вӑл аван тумланнӑ), вӑл хӑйне ҫураки кампанине ирттерме килнӗ ответлӑ работник, тенӗ.

А так как узник ходил еще в своем и был одет весьма прилично, то он выдал себя за ответственного работника, приехавшего на посевную.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫак Зегржт, службине пӗр айӑп-кӑлтӑксӑр туса пыратчӗ тата турккӑ кампанине хутшӑннӑччӗ пулин те, пӗтӗм вырӑс ҫарӗнче те чӑн ватӑ поручикчӗ пулас.

Этот Зегржт был, вероятно, самым старым поручиком во всей русской армии, несмотря на безукоризненную службу и на участие в турецкой кампании.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Вӗсем тӑрук влаҫ ҫунатти айӗнчен, ӑшӑ-ӑшӑ йӑвасенчен, ҫумран е ҫӳлтен тӗкӗ пуртан параппан ҫапса тапса тухрӗҫ, влаҫ пуканӗсене пурлӑх пухмалӑх йышӑннӑ хыҫҫӑн хӗрлӗ кӗнекесене куҫӑн-кӗретӗн ҫурса таткаларӗҫ, унччен ырӑ сунса партбилет тыттарнисене хирӗҫ политрепресси кампанине чӗртсе яма кӑшкӑрашрӗҫ.

Помоги переводом

Сулахай флангра. Самана сатурӗсем // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 9.04.2011

Ҫав вӑхӑтрах аслӑ поэтӑмӑр К.В. Иванов каланӑ сӑмахсем те аса килчӗҫ «хуптару кампанине» йӗркеленсем пирки шутланӑ май: …Тӗрлӗ ҫутӑ тӳмешӗн Тинки тухать ав лешӗн.

Помоги переводом

Шӑннӑ чӗресем пирки // Базиль Кириллов. https://chuvash.org/content/3102-%D0%A8% ... D0%B8.html

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней