Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кайнӑҫемӗн (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малалла кайнӑҫемӗн илемлӗ те хаваслӑ Ванюк пассажирсене хӑй ҫине ытларах та ытларах пӑхтарчӗ.

Помоги переводом

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кайнӑҫемӗн сывлӑш нӳрелсе пычӗ.

Помоги переводом

20 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Хӗвелтухӑҫнелле кайнӑҫемӗн унта Атлантика океанӗнчен вӗрекен ҫилсем сахалрах ҫитеҫҫӗ, ҫавӑнпа та унталла хӗл сивӗрех те сивӗрех пулать, ҫу типӗрех те шӑрӑхрах пулса пырать.

Чем дальше на восток, тем меньше доносятся ветры с Атлантического океана, и поэтому зима становится суровее, а лето суше и жарче.

Климат // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Хӗвелтухӑҫнелле кайнӑҫемӗн ҫу шӑрӑхрах, хӗл сивӗрех пулса пырать.

Чем дальше на восток, тем жарче становится лето; тем холоднее становится зима.

Климат // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Поляр ункинчен кӑнтӑралла кайнӑҫемӗн вӑтам тӑрӑхри климат мӗнле улшӑнса пырать?

Как изменяется климат умеренного пояса от полярного круга к югу?

Климат // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Кӑнтӑр-хӗвелтухӑҫнелле кайнӑҫемӗн тусем тинӗс хӗрринчен аяккарах каяҫҫӗ.

К юго-востоку горы отодвигаются.

Ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Хӗвелтухӑҫнелле кайнӑҫемӗн хура тӑпраллӑ ҫеҫенхирсем тинӗссем патӗнчен инҫерех пулса тӑраҫҫӗ.

Чем дальше на восток, тем дальше от морей уходят черноземные степи.

Хура тӑпраллӑ ҫеҫенхирти ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Кӑнтӑр еннелле кайнӑҫемӗн вӑрмансем сахалланса пыраҫҫӗ.

Чем дальше на юг, тем меньше лесов.

Вӑрмансен зонинчен хура тӑпраллӑ ҫеҫенхирелле // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Кӑнтӑр еннелле кайнӑҫемӗн вӑрмансӑр талккӑшсем нумайланса пыраҫҫӗ, вӑрманӗсем сахалланса пыраҫҫӗ.

К югу безлесных пространств становится больше, а лесов меньше.

5. Вӑрманлӑ ҫеҫенхирсемпе хура тӑпраллӑ ҫеҫенхирсен зони // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Пароход кайнӑҫемӗн хулленрех шума тытӑннӑ.

Все медленнее и медленнее пробирается пароход.

«Челюскин» похочӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Кӑнтӑралла кайнӑҫемӗн сивӗ тӑрӑхри хӗллехи шартлама сивӗсем майӗпе ҫемҫелсе пыраҫҫӗ.

Жестокие зимние морозы холодного пояса по направлению к югу постепенно ослабевают.

II. ССР Союзӗн ҫутҫанталӑкӗпе халӑх пурӑнӑҫӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Малалла кайнӑҫемӗн чӑтлӑх ҫӳремелле мар пулса пырать.

Чем дальше вглубь, тем непроходимее становится чаща.

Тайгара // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Самолет малалла кайнӑҫемӗн каять.

Самолет летит все дальше и дальше.

Поляр ункинчен тропик патне самолетпа кайни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Курӑк кайнӑҫемӗн ҫӑрарах, вӑрӑмрах пулса пырать.

Трава постепенно делалась гуще и выше.

Африкӑри саванна тӑрӑх ҫӳрени // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ҫулсем кайнӑҫемӗн Перасковья Евдокимовӑн асӗнче пурнӑҫри хӑш-пӗр самантсем манӑҫнӑ.

Помоги переводом

«Атте ирӗк паманран качча та каймарӑм» // Э.КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/%C2%ABatte-irek-p ... C2%BB.html

Аяккалла майӗпен кайнӑҫемӗн авалхи ылтӑн карета сулланса пырать, — тӗпӗ пысӑк кимӗ евӗрлӗ, лавҫӑ ларкӑчӗ ҫӳллӗ; карета ҫав тери капмар, унта вырнаҫнӑ мӑн ҫынсем ача пек курӑнаҫҫӗ.

Медленно удаляясь, покачивалась старинная золотая карета, с ладьеобразным низом и высоким сиденьем для кучера, — но такая огромная, что сидящие в ней взрослые казались детьми.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Аяккарах кайнӑҫемӗн вӑл ялтан часрах хӑпма ӑнтӑлса уттине хӑвӑртлатрӗ.

Она шла, чем далее, тем быстрей, торопясь покинуть селение.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Хӗвелтен аяккалла кайнӑҫемӗн кометӑн кӑпка хӳри тӗнче уҫлӑхӗнче саланса каять, комета вара каллех чул муклашки ҫеҫ пулса тӑрать, ӑна телескоппа та курма ҫук.

По мере удаления кометы от Солнца ее пышный хвост рассеивается в пространстве, и комета снова становится глыбой камня, невидимой в телескопы.

Кометӑсен тытӑмӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӑл туртӑм Ҫӗртен аяккарах кайнӑҫемӗн чакса кӑна пырать.

Но только уменьшается по мере того, как тела удаляются друг от друга.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Йытӑсен сасси кайнӑҫемӗн инҫене кайрӗ.

Лай их быстро удалялся…

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней