Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кабинетри (тĕпĕ: кабинет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
– Хӑш-пӗр кабинетри урайсене эпир сӑрламан кӑҫал – пӗлтӗртенпех лайӑх тӑрать, – тет Клавдия Васильевна.

Помоги переводом

Пуррине упрама пӗлни паха // Николай МАЛЫШКИН. http://елчекен.рф/2023/08/11/%d0%bf%d1%8 ... %85%d0%b0/

Тӗрӗссипе каласан, Исакова кабинетри ӗҫ тахҫанах йӑлӑхтарса ҫитернӗ ӗнтӗ.

По правде говоря, Исакову уже давно надоело работать в кабинете.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Петя кӗҫ-вӗҫ вилес пек, эсӗ вара… — каласа пӗтереймерӗ Соня, хыттӑн ӗсӗклесе ярса, кабинетри диван ҫине пырса выртрӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кабинетри чинлӑ шӑплӑх, вишнӗ тӗслӗ пустав ҫинчи четвертушка хутсем, чехолпа витнӗ кресласем, стена ҫинчи сехет ерипен шаккани — делегатсене пурте килӗшеҫҫӗ — кунта Совет влаҫӗ ҫирӗп тӑрать мӗн-ха.

Чинная тишина кабинета, четвертушки бумаги на вишневом сукне, кресла в чехлах, медленное тиканье стенных часов — все это понравилось делегатам, — здесь советская власть сидела прочно.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Часах вӗсем Альфреда пӳрте йӑтса кӗчӗҫ те кабинетри операци сӗтелӗ ҫине вырттарчӗҫ.

Они внесли Альфреда в дом и положили на операционный стол в кабинете.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Ман кабинетри портфеле тӗкӗнме мӗнле хӑйнӑ эсӗ, — пуҫларӗ пӗҫертме, мана диванлӑ пӗчӗк пӳлӗме ертсе кӗрсе.

Как ты смел трогать портфель в моем кабинете, — сказал он, вводя меня за собой в маленькую диванную.

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӗн туса тултартӑм-ха эпӗ? — терӗм сасӑпах, кабинетри ҫемҫе кавир тӑрӑх уткаласа ҫӳресе.

Что я наделал?! — говорил я вслух, прохаживаясь по мягкому ковру кабинета.

XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кабинетри тата хӑна пӳлӗмӗнчи ӗҫсем

Занятия в кабинете и гостиной

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Гасанов ури ҫине тӑчӗ, кабинетри ҫынсене пӗр сӑмахсӑр пуҫ тайрӗ те алӑк патнелле утрӗ.

Гасанов поднялся, молча поклонился присутствующим и направился к двери.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эпӗ кабинетри ҫын мар, курӑнмасть-и вара?

Разве по мне не видно, что я не кабинетный деятель?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шӑпах ҫак вӑхӑтра ӗнтӗ Тула хулинче, парти обкомӗн секретарӗ ларакан кабинетри картта ҫинче, тӑшман тылӗнче — Мускава хӳтӗлекен оборонӑн инҫетри чиккисенче — партизансен ҫӗнӗ отрячӗ ӗҫлеме пуҫланине пӗлтерекен паллӑ тухса тӑнӑ.

И в это время в Туле, на карте, висевшей в кабинете секретаря обкома партии, появилась отметка о новом партизанском отряде в тылу врага — на дальних рубежах обороны Москвы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Лиденброк профессорӑн чӑн-чӑн тӑван шӑллӗ пулнӑ пирки, эпӗ пӑртак шикленкелесе пырсан та, ҫут ҫутҫанталӑка вӗренмелли темӗн пысӑкӑш кабинетри пек пухӑнса тӑнӑ минералогин паллӑ пуянлӑхӗсене интересленсех сӑнаса пытӑм.

Как истый племянник профессора Лиденброка, я, несмотря на свои страхи, с интересом наблюдал минералогические достопримечательности, представляемые этим огромным естественно-историческим кабинетом.

XV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫав кабинетри мӗнпур чула илсен, Король урамӗнче тепӗр ҫӗнӗ ҫурт туса лартма, унсӑр пуҫне тата хама лайӑх вырнаҫса пурӑнмашкӑн уйрӑм пӳлӗм те туса хума ҫитнӗ пулӗччӗ.

А все эти камни, которых достаточно было бы для того, чтобы заново построить целый дом на Королевской улице, и даже с прекрасной комнатой вдобавок, в которой я мог бы так хорошо устроиться!

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Сирӗн хӗренӗре кабинетри сӗтел ҫинче курсаттӑм эпӗ.

А хрен ваш я видел в кабинете на столике.

VIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Кабинетри чӳречесене шторӑсемпе хупланӑ, анчах вӑйлӑ хӗвел пайӑркисем хулӑн чаршав витӗр те кӗреҫҫӗ.

Окна в кабинете были завешены шторами, но сильные лучи пробивались и сквозь темное полотно…

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тӗрӗссине калатӑп, ҫавӑншӑнах ӗнтӗ, хама сиен кӳме, кабинетри пит паха япалана, электричествӑпа ӗҫлекен сигнализацине кӑларса петӗм…

Скажу правду, через это, себе же в ущерб, выбросил из кабинета такое удобство, как электрическую сигнализацию…

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Халӗ ӑна тачанкӑран та кабинетри шӑнкӑравсенчен уйӑрма май пур-и вара?

Разве теперь его можно отучить от тачанки и тех звоночков, что в кабинете?

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эпӗ мар хӑлхасӑр пулнӑ, кабинетри шӑнкӑравсем ӗҫлеме чарӑннӑ!..

Да не я оглох, а звонки из кабинета выключились!..

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Таҫта ҫӳлте, халлӗхе инҫетре-ха, нӑйкӑшакан, йӗрӗнчӗк сасӑ пӗлӗте шӑтарни илтӗнет; ҫак сасӑ Володьӑна шӑл тӳрлетекен кабинетри бормашина сӗрленӗ пек туйӑнать; пӗрре вӑл унта пулнӑччӗ.

Где-то в вышине, пока еще далеко, небо сверлил ноющий, противный звук, чем-то напоминавший Володе жужжание бормашины в зубоврачебном кабинете, куда он однажды попал.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Петр, ҫак пепельницӑри тасамарлӑха кӑларса пӑрахӑр та сигарочницӑна парӑр, вӑл кабинетри сӗтел ҫинче.

Петр, выбросьте из этой пепельницы и дайте сигарочницу, она в кабинете на столе.

XVI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней