Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кабинетра (тĕпĕ: кабинет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна кабинетра тупсан, ӳпкелешсе илчӗ:

Помоги переводом

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кабинетра хӑрушӑ шӑплӑх тӑчӗ.

Помоги переводом

Тӑранайми вӑрҫӑсем // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Анлӑ кабинетра, симӗс сукнапа витнӗ пысӑк хура сӗтел хушшинче кӗске кастарнӑ ҫӳҫлӗ, шурлӑх тӗслӗ ҫивӗч куҫлӑ офицер ларать.

Помоги переводом

Хӗрарӑм пӑлхавӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Кабинетра, алӑкне питӗрсе илсе вӑл мелсӗр пӑрӑнкаларӗ нимӗн тума пӗлмесӗр.

Помоги переводом

Чӑтӑмлӑхӑн та вӗҫӗ пур // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Кабинетра шӑп.

Помоги переводом

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Хам кабинетра сакӑр сехет допрос турӑм!

Восемь часов допроса в моем кабинете!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Пӗрне эпӗ ӗнер хам кабинетра сакӑр сехет хушши допрос турӑм.

— Восемь часов я продержал вчера одного у себя в кабинете, на допросе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кабинетра директор пӗччен мар иккен, ун патӗнче тата виҫ-тӑват ҫын лараҫҫӗ-мӗн.

Директор в кабинете оказался не один, возле него сидели еще несколько человек.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Кабинетра пурте тӑватӑм кунхи, пилӗкӗм кунхи пекех, пӗр Николай сӑнӗ ҫеҫ урӑхла: тӗксӗм те сивӗ.

В кабинете все так же, как было четыре, пять дней назад, другим стало только лицо Николая — пасмурное и холодное.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чебоксаров кабинетра пӗчченехчӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Унта вӑл кабинетра тымарланнӑ, ӗҫет, чупкалать.

Он там в кабинете засел, пьет и бегает.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

Сӗрме купӑсҫӑ тӑчӗ те — кавир ҫине пирус тӗпӗсене пере-пере кабинетра ирчченех каллӗ-маллӗ хутларӗ.

Скрипач встал и до утра ходил по кабинету, забрасывая ковер окурками папирос.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Вӑл кабинетра ӗҫлекен ҫын вӗт.

Он кабинетный работник.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗр сехет маларах ҫеҫ-ха вӑл вӗсене кабинетра ӗҫтернӗ-ҫитернӗ, вӗсем юрланине, чарусӑр пакӑлтатанине итленӗ, хӑшне-пӗрне ыталанӑ та, чуптунӑ та.

которых час тому назад угощал в кабинете, слушая их песни и вольную болтовню, а иных даже обнимал и целовался с ними.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Кабинетра питех те шӑп пулса тӑчӗ.

В кабинете была мертвая тишина.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кабинетра «хӑйсен» ҫыннисем ҫеҫчӗ: вырӑнта пысӑк ӗҫре ларакан начальникпа прокурор.

В кабинете были только «свои»: высшие здешние начальники и прокурор.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Лараканни пӗр вӑл ҫеҫчӗ: ыттисем вара пурте (вӗсем кабинетра пӗр ултӑ-ҫичӗ ҫын, пурте мундирлӗскерсем) кӗмӗлтен тунӑ, ҫырмалли япаласем лартса тултарнӑ, юман сӗтел хушшинчен Дубасов тӑрсанах, ура ҫине тӑчӗҫ.

Он один сидел; все остальные (их было человек шесть-семь, мундирных, в этом кабинете) встали, как только поднялся из-за своего огромного дубового, серебряной письменной утварью уставленного стола Дубасов.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кабинетра, начальниксӗр пуҫне, тӗрме ведомствин тумтирне тӑхӑннӑ хыткан кӑна имшеркке ҫын пулнӑ.

…В кабинете, кроме начальника, был еще худощавый, изможденный человек в мундире тюремного ведомства.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кабинетра ӑшӑ: ырӑ шӑршӑллӑ ҫемҫе шыв докторӑн чӑрсӑр хӗскӗччипе амантса пӗтернӗ шӑл тунине килентермеллех ӑшӑтнӑ: хӗн тӳссе ирттернӗ хыҫҫӑн кӑшт пуҫ ҫаврӑнать.

В кабинете было тепло; мягкая душистая вода приятно согревала кровоточившие, израненные докторскими беспощадными щипцами десны; голова еще кружилась чуть-чуть от пережитой боли.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Тата директортан та усал, мӗншӗн тесен директор сайра хутра ҫеҫ пирӗн пата ҫӳрет, кабинетра ларать, инспектор вара яланах — пур ҫӗре те ҫитет.

— И даже хуже директора, потому что директор редко когда ходит сам, он в кабинете, а инспектор всегда — всюду.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней