Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӗтӗнӗн (тĕпĕ: йӗтӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӳлӗме йӗтӗнӗн пылакрах шӑрши тулчӗ.

Комната наполнилась сладковатым запахом льна.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак пысӑк тупӑшлӑ йӗтӗнӗн пӗр пайӗ те уссӑр пӗтмест; унӑн ҫеҫкисем ҫинче пыл хурчӗсем тутлӑ пыл пухаҫҫӗ; тунисенчен ӑвӑс пек сӑмала тухать; чӗрӗ ҫулҫисенчен хут тӑваҫҫӗ; типӗтнӗ ҫулҫисенчен — питӗ лайӑх тивекен ӑввӑ тӑваҫҫӗ; тӑрӑхла ҫурнӑ тунисенчен вӗренсемпе канатсем яваҫҫӗ, сӗрекесем ҫыхаҫҫӗ; тылланӑ сӳсӗнчен утиялсем, плащсем, ҫивиттисем тӑваҫҫӗ.

В этом высокополезном растении ни одна часть не пропадает даром: цветок даёт превосходный мёд; стебель — смолистое вещество, заменяющее воск; из свежих листьев делают бумагу; из высушенных — отличный трут; разрезанные вдоль стебли идут на плетение верёвок, канатов, сетей: подвергнутые трепанию, они превращаются в одеяла, плащи и циновки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хура, ҫӗрӗк ҫарансем хушшинче, вӗтӗ вӑрмансем хушшинче татнӑ, анчах пуҫтарман йӗтӗнӗн тикӗс мар куписемпе витӗннӗ уйсем хушшинче шурлӑхсем тӑхлан пек курӑнса ҫутӑлса выртнӑ.

Среди чёрных, гнилых лугов, среди дымчатого кустарника, среди полей, покрытых неровными рядами сжатого, но неубранного льна, болота светились бело и слепо, как олово.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней