Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӗркесенче (тĕпĕ: йӗрке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку йӗркесенче хаваслӑх, оптимизм вӗресе тӑрать.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Вӗсем пӗр тикӗс, салтаксем пекех тӳрӗ, илемлӗ йӗркесенче кашласа ӳсеҫҫӗ.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Ҫапла вара юм ӗҫӗ ҫак йӗркесенче вӗҫленчӗ:

Гадание, таким образом, кончалось на следующих словах:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Ҫак янӑравлӑ йӗркесенче чӑнах та такансем чаклатни, малалла чӗнни илтӗнчӗ, вӗсем утта ҫӑмӑллатрӗҫ, халӗ ӗнтӗ кӗпесем ҫурӑм ҫумне ҫыпҫӑнса ларнӑ пулсан та, ҫумӑр ҫинчен никам та шухӑшламарӗ.

В этих четких строчках и впрямь был звон подков, был призыв, он веселил шаг, и хотя рубашки прилипли к плечам, никто уже не думал о дожде.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малти йӗркесенче нимӗҫ учрежденийӗсен руководителӗсем, управа членӗсем, полицире ӗҫлекенсем ларнӑ.

Первые ряды занимали руководители немецких учреждений, члены управы, работники полиции.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анчах, апла пулин те, шӑтарса тунӑ пек илемлӗ йӗркесенче ҫыннӑн пысӑк таса чӗри хӑватлӑн тапнине куратпӑр.

Но все мы слышали, как в чеканных, сдержанных строчках со страстной силой бьется большое человеческое сердце.

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах апла тума кирлех те мар пулӗ, мӗншӗн тесен эпир халӗ ҫак йӗркесенче тепӗр элеке тӑрӑ шыв ҫине кӑларас тетпӗр.

Едва ли, однако, в этом представится надобность после того, как мы разоблачим на этих столбцах еще одну клевету.

XXXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Вулас килмест манӑн, — тет Вера Павловна хӑраса; вӑл ҫав ҫӗнӗ йӗркесенче мӗн ҫырнине вуличченех хӑраса ӳкрӗ.

— Я не хочу читать, — в страхе говорит Вера Павловна; она еще не разобрала, что написано на этих новых строках, но ей уже страшно.

XIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Енчен те сасӑлав итогӗсем ҫинчен калакан протоколӑн 3-мӗш, 4-мӗш тата 5-мӗш йӗркисенче кӑтартнӑ хисепсен сумми сасӑлав итогӗсем ҫинчен калакан протоколӑн 2-мӗш йӗркинче кӑтартнӑ хисепрен пысӑкрах пулсан, 3-мӗш, 4-мӗш тата 5-мӗш йӗркесенче кӑтартнӑ хисепсен суммипе 2-мӗш йӗркере кӑтартнӑ хисеп хушшинчи уйрӑмлӑха 11-мӗш йӗркене ҫырса хураҫҫӗ, кун пек чухне 10-мӗш йӗркене «0» цифра лартаҫҫӗ.

Если сумма чисел, указанных в строках 3, 4 и 5 протокола об итогах голосования, больше числа, указанного в строке 2 протокола об итогах голосования, разность между суммой чисел, указанных в строках 3, 4 и 5, и числом, указанным в строке 2, вносится в строку 11, при этом в строке 10 проставляется цифра «0».

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

Енчен те сасӑлав итогӗсем ҫинчен калакан протоколӑн 2-мӗш йӗркинче кӑтартнӑ хисеп сасӑлав итогӗсем ҫинчен калакан протоколӑн 3-мӗш, 4-мӗш тата 5-мӗш йӗркисенче кӑтартнӑ хисепсен сумминчен пысӑкрах пулсан, 2-мӗш йӗркере кӑтартнӑ хисеп тата 3-мӗш, 4-мӗш тата 5-мӗш йӗркесенче кӑтартнӑ хисепсен суммин уйрӑмлӑхне 10-мӗш йӗркене ҫырса хураҫҫӗ, кун пек чухне 11-мӗш йӗркене «0» цифра лартаҫҫӗ.

Если число, указанное в строке 2 протокола об итогах голосования, больше суммы чисел, указанных в строках 3, 4 и 5 протокола об итогах голосования, разность между числом, указанным в строке 2, и суммой чисел, указанных в строках 3, 4 и 5, вносится в строку 10, при этом в строке 11 проставляется цифра «0».

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

Ку йӗркесенче - мал туртӑмлӑ шухӑшсем.

Помоги переводом

Культура ҫурчӗ ӗҫлеме пуҫланӑранпа 45 ҫул ҫитрӗ // Г. АНДРЕЕВА. http://www.zp21rus.ru/kultura/2515-kultu ... -45-ul-itr

Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫи вӑхӑтӗнче тата ун хыҫҫӑн пурнӑҫ тути-масине туйнӑ кашни ҫын ҫак йӗркесенче хӑйӗн шӑпине палласа илчӗ-тӗр, шелсӗр выҫлӑх ҫулӗсене те тӳснӗ, кӑра вӑкӑрсене пӑхӑнтарса суха тунӑ, вӑрман касса Атӑл тӑрӑх ӑсатнӑ...

Помоги переводом

«Арапуҫ кӗперӗ пӗрлештерчӗ...» // Виктория Вышинская. http://hypar.ru/ru/node/15771

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней